Fraseboek

af Voegwoorde 2   »   lt Jungtukai 2

95 [vyf en negentig]

Voegwoorde 2

Voegwoorde 2

95 [devyniasdešimt penki]

Jungtukai 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Litaus Speel Meer
Van wanneer af werk sy nie meer nie? N-- -ada----neb-di---? Nuo kada ji nebedirba? N-o k-d- j- n-b-d-r-a- ---------------------- Nuo kada ji nebedirba? 0
Sedert haar troue? N-- s-vo -e--u-i-? Nuo savo vestuvių? N-o s-v- v-s-u-i-? ------------------ Nuo savo vestuvių? 0
Ja, sy werk nie meer sedert sy getroud is nie. J--ne------- nu--tad-- k-i -štekė-o. Ji nebedirba nuo tada, kai ištekėjo. J- n-b-d-r-a n-o t-d-, k-i i-t-k-j-. ------------------------------------ Ji nebedirba nuo tada, kai ištekėjo. 0
Sedert sy getroud is, werk sy nie meer nie. N------ kai---t--ėjo, ----e--dirba. Nuo to, kai ištekėjo, ji nebedirba. N-o t-, k-i i-t-k-j-, j- n-b-d-r-a- ----------------------------------- Nuo to, kai ištekėjo, ji nebedirba. 0
Sedert hulle mekaar ken, is hulle gelukkig. N-o--a-a,-k---j-e -ienas k--ą-p--įst-,-jie -ra-----ing-. Nuo tada, kai jie vienas kitą pažįsta, jie yra laimingi. N-o t-d-, k-i j-e v-e-a- k-t- p-ž-s-a- j-e y-a l-i-i-g-. -------------------------------------------------------- Nuo tada, kai jie vienas kitą pažįsta, jie yra laimingi. 0
Sedert hulle kinders het, gaan hulle selde uit. Nuo-ta-a,--a--jie-tur--v-ik-- -š-n---i- -ik---t-arč-a-s. Nuo tada, kai jie turi vaikų, išena jie tik retkarčiais. N-o t-d-, k-i j-e t-r- v-i-ų- i-e-a j-e t-k r-t-a-č-a-s- -------------------------------------------------------- Nuo tada, kai jie turi vaikų, išena jie tik retkarčiais. 0
Wanneer bel sy? K-da -i-ska-bi--? Kada ji skambins? K-d- j- s-a-b-n-? ----------------- Kada ji skambins? 0
Tydens die rit? K----nės me-u? Kelionės metu? K-l-o-ė- m-t-? -------------- Kelionės metu? 0
Ja, terwyl sy bestuur. T-ip- --i-v-žiuos----ažiu-dam- a-t-mob-liu. Taip, kai važiuos / važiuodama automobiliu. T-i-, k-i v-ž-u-s / v-ž-u-d-m- a-t-m-b-l-u- ------------------------------------------- Taip, kai važiuos / važiuodama automobiliu. 0
Sy bel terwyl sy bestuur. J- sk-m-ins- --i va--uo--/ -a--uod--a a---m-bi-iu. Ji skambins, kai važiuos / važiuodama automobiliu. J- s-a-b-n-, k-i v-ž-u-s / v-ž-u-d-m- a-t-m-b-l-u- -------------------------------------------------- Ji skambins, kai važiuos / važiuodama automobiliu. 0
Sy kyk televisie terwyl sy stryk. J- ži--- t--e---o------g-ndama-/--k-i-ly-i-a. Ji žiūri televizorių lygindama /, kai lygina. J- ž-ū-i t-l-v-z-r-ų l-g-n-a-a /- k-i l-g-n-. --------------------------------------------- Ji žiūri televizorių lygindama /, kai lygina. 0
Sy luister na musiek terwyl sy haar huiswerk doen. Ru-š-a-a-p--ok-s, ji ---u-o-i m-z-ko-. Ruošdama pamokas, ji klausosi muzikos. R-o-d-m- p-m-k-s- j- k-a-s-s- m-z-k-s- -------------------------------------- Ruošdama pamokas, ji klausosi muzikos. 0
Ek kan niks sien as ek nie ’n bril dra nie. (Aš- ---ko-ne--t--,---i---j-- --t--i- ak--ių. (Aš) nieko nematau, kai / jei neturiu akinių. (-š- n-e-o n-m-t-u- k-i / j-i n-t-r-u a-i-i-. --------------------------------------------- (Aš) nieko nematau, kai / jei neturiu akinių. 0
Ek verstaan niks as die musiek so hard is nie. (--) ni--o n-su------, k-i /--e----ip -ar--a---r--- muzika. (Aš) nieko nesuprantu, kai / jei taip garsiai groja muzika. (-š- n-e-o n-s-p-a-t-, k-i / j-i t-i- g-r-i-i g-o-a m-z-k-. ----------------------------------------------------------- (Aš) nieko nesuprantu, kai / jei taip garsiai groja muzika. 0
Ek ruik niks as ek ’n loopneus het nie. (-š) -ieko neuž-o-ži-- k---/ --i-- t---- s-o-ą - --o--o--. (Aš) nieko neužuodžiu, kai / jei / turiu slogą / sloguoju. (-š- n-e-o n-u-u-d-i-, k-i / j-i / t-r-u s-o-ą / s-o-u-j-. ---------------------------------------------------------- (Aš) nieko neužuodžiu, kai / jei / turiu slogą / sloguoju. 0
Ons sal ’n taxi neem as dit reën. (-----važi--si-----ks-- -ei --s. (Mes) važiuosime taksi, jei lis. (-e-) v-ž-u-s-m- t-k-i- j-i l-s- -------------------------------- (Mes) važiuosime taksi, jei lis. 0
Ons gaan om die wêreld reis as ons die lotto wen. (M--) ---i------ ap-ink---s--l-- jei -a---sime-loteri-oje. (Mes) keliausime aplink pasaulį, jei laimėsime loterijoje. (-e-) k-l-a-s-m- a-l-n- p-s-u-į- j-i l-i-ė-i-e l-t-r-j-j-. ---------------------------------------------------------- (Mes) keliausime aplink pasaulį, jei laimėsime loterijoje. 0
Ons gaan begin eet as hy nie binnekort kom nie. (-es) p--d-si--va--y-i,-j-i j-s --eit--e--reis. (Mes) pradėsim valgyti, jei jis greit nepareis. (-e-) p-a-ė-i- v-l-y-i- j-i j-s g-e-t n-p-r-i-. ----------------------------------------------- (Mes) pradėsim valgyti, jei jis greit nepareis. 0

Die tale van die Europese Unie

Die Europese Unie bestaan tans uit meer as 25 lande. In die toekoms sal nog meer lande deel van die EU word. ’n Nuwe land bring meestal ook ’n nuwe taal saam. Op die oomblik word meer as 20 tale in die EU gepraat. Alle tale in die Europese Unie het gelyke regte. Die verskeidenheid tale is fassinerend. Maar dit kan ook probleme skep. Skeptici meen soveel tale is vir die EU ’n struikelblok. Hulle verhinder doeltreffende samewerking. Daarom meen baie daar moet ’n gemeenskaplike taal wees. Alle lande moet met dié taal kan kommunikeer. Maar dis nie so eenvoudig nie. ’n Mens kan geen taal die een amptelike taal maak nie. Die ander lande sou benadeel voel. En daar is nie ’n egte neutrale taal in Europa nie… ’n Kunsmatige taal soos Esperanto sal ook nie werk nie. Want ’n land se kultuur word altyd deur sy taal weerspieël. Daarom wil geen land sy taal prysgee nie. Die lande beskou hul taal as deel van hul identiteit. Taalbeleid is ’n belangrike item op die EU se agenda. Daar is selfs ’n kommissaris vir veeltaligheid. Die EU het die meeste vertalers en tolke in die wêreld. Ongeveer 3 500 werk om begrip moontlik te maak. Tog kan nie alle dokumente vertaal word nie. Dit sou te veel tyd en geld kos. Die meeste dokumente word net in ’n paar tale vertaal. Die klomp tale is een van die EU se groot uitdagings. Europa moet verenig sonder om sy baie identiteite te verloor!