Разговорник

bg Ориентиране   »   ta எங்கே?

41 [четирийсет и едно]

Ориентиране

Ориентиране

41 [நாற்பத்தி ஒன்று]

41 [Nāṟpatti oṉṟu]

எங்கே?

[eṅkē?]

Изберете как искате да видите превода:   
български тамилски Играйте Повече
Къде е туристическото бюро? சு-்றுல-ப் பயண------கம----்க- இ-ுக-க---ு? ச--------- ப-- அ------- எ---- இ---------- ச-ற-ற-ல-ப- ப-ண அ-ு-ல-ம- எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-? ----------------------------------------- சுற்றுலாப் பயண அலுவலகம் எங்கு இருக்கிறது? 0
Cuṟ-u-ā---a-aṇa ---------m-e-k--ir----ṟ-tu? C------- p----- a--------- e--- i---------- C-ṟ-u-ā- p-y-ṇ- a-u-a-a-a- e-k- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------- Cuṟṟulāp payaṇa aluvalakam eṅku irukkiṟatu?
Имате ли карта на града? உ-்க--டம்---- -ர-ப-------க-க--த-? உ-------- ந-- வ------ இ---------- உ-்-ள-ட-் ந-ர வ-ை-ட-் இ-ு-்-ி-த-? --------------------------------- உங்களிடம் நகர வரைபடம் இருக்கிறதா? 0
Uṅ----ṭ-m-n---r--v-ra--a--m --u---ṟ--ā? U-------- n----- v--------- i---------- U-k-ḷ-ṭ-m n-k-r- v-r-i-a-a- i-u-k-ṟ-t-? --------------------------------------- Uṅkaḷiṭam nakara varaipaṭam irukkiṟatā?
Може ли да се резервира тук хотелска стая? இங--- ஓர்-அறை --ன--தி-ு-ச-ய----ு-ி----? இ---- ஓ-- அ-- ம-------- ச---- ம-------- இ-்-ு ஓ-் அ-ை ம-ன-ப-ி-ு ச-ய-ய ம-ட-ய-ம-? --------------------------------------- இங்கு ஓர் அறை முன்பதிவு செய்ய முடியுமா? 0
I--u ōr--ṟ-i--uṉ--tiv- ----a muṭiy---? I--- ō- a--- m-------- c---- m-------- I-k- ō- a-a- m-ṉ-a-i-u c-y-a m-ṭ-y-m-? -------------------------------------- Iṅku ōr aṟai muṉpativu ceyya muṭiyumā?
Къде е старият град? ப-ை- -கரம--எங--- இ---்-ி-து? ப--- ந---- எ---- இ---------- ப-ை- ந-ர-் எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-? ---------------------------- பழைய நகரம் எங்கு இருக்கிறது? 0
Paḻa-ya--a-a-a- eṅ-- -----i-atu? P------ n------ e--- i---------- P-ḻ-i-a n-k-r-m e-k- i-u-k-ṟ-t-? -------------------------------- Paḻaiya nakaram eṅku irukkiṟatu?
Къде е катедралата? க----ர-்---்கு -ர--்-ிற--? க------- எ---- இ---------- க-ீ-்-ல- எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-? -------------------------- கதீட்ரல் எங்கு இருக்கிறது? 0
K----ra---ṅku -r---iṟa-u? K------- e--- i---------- K-t-ṭ-a- e-k- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------- Katīṭral eṅku irukkiṟatu?
Къде е музеят? அர--்-ா-்-ியகம் எங்----ர-க--ிற-ு? அ-------------- எ---- இ---------- அ-ு-்-ா-்-ி-க-் எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-? --------------------------------- அருங்காட்சியகம் எங்கு இருக்கிறது? 0
A-------i--k-- eṅku ir-k--ṟ-t-? A------------- e--- i---------- A-u-k-ṭ-i-a-a- e-k- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------- Aruṅkāṭciyakam eṅku irukkiṟatu?
Къде може да се купят пощенски марки? தப-ல்த-ை --ட---ப்-எங-கே--ாங-- -ே-்--ம்? த------- ஸ------- எ---- வ---- வ-------- த-ா-்-ல- ஸ-ட-ம-ப- எ-்-ே வ-ங-க வ-ண-ட-ம-? --------------------------------------- தபால்தலை ஸ்டாம்ப் எங்கே வாங்க வேண்டும்? 0
Ta--l-ala-----m----kē -āṅka --ṇṭu-? T--------- s---- e--- v---- v------ T-p-l-a-a- s-ā-p e-k- v-ṅ-a v-ṇ-u-? ----------------------------------- Tapāltalai sṭāmp eṅkē vāṅka vēṇṭum?
Къде може да се купят цветя? ப- எ--க---ாங்- வ--்-ு--? ப- எ---- வ---- வ-------- ப- எ-்-ே வ-ங-க வ-ண-ட-ம-? ------------------------ பூ எங்கே வாங்க வேண்டும்? 0
Pū e-kē vā--a-vē--u-? P- e--- v---- v------ P- e-k- v-ṅ-a v-ṇ-u-? --------------------- Pū eṅkē vāṅka vēṇṭum?
Къде може да се купят билети? ட--்கெட- எ---ே--ாங-- வேண-ட--்? ட------- எ---- வ---- வ-------- ட-க-க-ட- எ-்-ே வ-ங-க வ-ண-ட-ம-? ------------------------------ டிக்கெட் எங்கே வாங்க வேண்டும்? 0
Ṭikk-ṭ--ṅkē-v--ka-vē--um? Ṭ----- e--- v---- v------ Ṭ-k-e- e-k- v-ṅ-a v-ṇ-u-? ------------------------- Ṭikkeṭ eṅkē vāṅka vēṇṭum?
Къде е пристанището? த---முக-- --்-- இரு----ற--? த-------- எ---- இ---------- த-ற-ம-க-் எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-? --------------------------- துறைமுகம் எங்கு இருக்கிறது? 0
Tuṟa--u--- eṅku---u---ṟa--? T--------- e--- i---------- T-ṟ-i-u-a- e-k- i-u-k-ṟ-t-? --------------------------- Tuṟaimukam eṅku irukkiṟatu?
Къде е пазарът? ம-ர-க-கெட் ச--தை---்க- இ---்--றது? ம--------- ச---- எ---- இ---------- ம-ர-க-க-ட- ச-்-ை எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-? ---------------------------------- மார்க்கெட் சந்தை எங்கு இருக்கிறது? 0
Mār-keṭ ca---i--------ukkiṟa--? M------ c----- e--- i---------- M-r-k-ṭ c-n-a- e-k- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------- Mārkkeṭ cantai eṅku irukkiṟatu?
Къде е замъкът? அரண-மனை-எங்-ு-இ--க்--றது? அ------ எ---- இ---------- அ-ண-ம-ை எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-? ------------------------- அரண்மனை எங்கு இருக்கிறது? 0
Ar------- eṅku-----k-ṟ-t-? A-------- e--- i---------- A-a-m-ṉ-i e-k- i-u-k-ṟ-t-? -------------------------- Araṇmaṉai eṅku irukkiṟatu?
Кога започва туристическата обиколка? ச---று-ா எ-்ப-ழுத- -----ி-்கும்? ச------- எ-------- ஆ------------ ச-ற-ற-ல- எ-்-ொ-ு-ு ஆ-ம-ப-க-க-ம-? -------------------------------- சுற்றுலா எப்பொழுது ஆரம்பிக்கும்? 0
C--ṟ-l- e-p-ḻ-tu ā-am--kk-m? C------ e------- ā---------- C-ṟ-u-ā e-p-ḻ-t- ā-a-p-k-u-? ---------------------------- Cuṟṟulā eppoḻutu ārampikkum?
Кога свършва туристическата обиколка? சு-்ற-ல- --்பொழுது ----யும்? ச------- எ-------- ம-------- ச-ற-ற-ல- எ-்-ொ-ு-ு ம-ட-ய-ம-? ---------------------------- சுற்றுலா எப்பொழுது முடியும்? 0
Cuṟṟ-l- e--o-u-u ---i---? C------ e------- m------- C-ṟ-u-ā e-p-ḻ-t- m-ṭ-y-m- ------------------------- Cuṟṟulā eppoḻutu muṭiyum?
Колко време трае туристическата обиколка? ச------- எவ்--வு நாழ-க- இ-ுக்--ம-? ச------- எ------ ந----- இ--------- ச-ற-ற-ல- எ-்-ள-ு ந-ழ-க- இ-ு-்-ு-்- ---------------------------------- சுற்றுலா எவ்வளவு நாழிகை இருக்கும்? 0
C---ulā-ev-aḷ-v- -ā----i i-uk-um? C------ e------- n------ i------- C-ṟ-u-ā e-v-ḷ-v- n-ḻ-k-i i-u-k-m- --------------------------------- Cuṟṟulā evvaḷavu nāḻikai irukkum?
Бих искал / искала екскурзовод, който говори немски. எ-க--ு-ஜ-----னி---ொழி ------ ஒரு-ச-ற்---- -ழிகாட்-- வ-ண-ட--். எ----- ஜ-------- ம--- ப----- ஒ-- ச------- வ-------- வ-------- எ-க-க- ஜ-ர-ம-ன-ய ம-ழ- ப-ச-ம- ஒ-ு ச-ற-ற-ல- வ-ி-ா-்-ி வ-ண-ட-ம-. ------------------------------------------------------------- எனக்கு ஜெர்மானிய மொழி பேசும் ஒரு சுற்றுலா வழிகாட்டி வேண்டும். 0
E---ku j--mā-iy--m--- ----- -r--c-ṟṟul- -aḻ--ā--- -ēṇ--m. E----- j-------- m--- p---- o-- c------ v-------- v------ E-a-k- j-r-ā-i-a m-ḻ- p-c-m o-u c-ṟ-u-ā v-ḻ-k-ṭ-i v-ṇ-u-. --------------------------------------------------------- Eṉakku jermāṉiya moḻi pēcum oru cuṟṟulā vaḻikāṭṭi vēṇṭum.
Бих искал / искала екскурзовод, който говори италиански. எ-க்-- இத---லிய மொழி------- ஒரு-ச--்ற--------ா--ட- -ே--டு-். எ----- இ------- ம--- ப----- ஒ-- ச------- வ-------- வ-------- எ-க-க- இ-்-ா-ி- ம-ழ- ப-ச-ம- ஒ-ு ச-ற-ற-ல- வ-ி-ா-்-ி வ-ண-ட-ம-. ------------------------------------------------------------ எனக்கு இத்தாலிய மொழி பேசும் ஒரு சுற்றுலா வழிகாட்டி வேண்டும். 0
E-a-k--itt-l-y-----i---cu- oru-c-------vaḻ--āṭṭi---ṇṭ-m. E----- i------- m--- p---- o-- c------ v-------- v------ E-a-k- i-t-l-y- m-ḻ- p-c-m o-u c-ṟ-u-ā v-ḻ-k-ṭ-i v-ṇ-u-. -------------------------------------------------------- Eṉakku ittāliya moḻi pēcum oru cuṟṟulā vaḻikāṭṭi vēṇṭum.
Бих искал / искала екскурзовод, който говори френски. எ--்க--ஃப்ர-ஞ்ச- ம-ழி பே-ும் ஒரு ----ற--- வ---ாட்டி வேண--ும-. எ----- ஃ-------- ம--- ப----- ஒ-- ச------- வ-------- வ-------- எ-க-க- ஃ-்-ெ-்-ு ம-ழ- ப-ச-ம- ஒ-ு ச-ற-ற-ல- வ-ி-ா-்-ி வ-ண-ட-ம-. ------------------------------------------------------------- எனக்கு ஃப்ரெஞ்சு மொழி பேசும் ஒரு சுற்றுலா வழிகாட்டி வேண்டும். 0
Eṉak------e--- m--i p--um --u ---ṟ-lā--a--kāṭ-----ṇ-um. E----- ḥ------ m--- p---- o-- c------ v-------- v------ E-a-k- ḥ-r-ñ-u m-ḻ- p-c-m o-u c-ṟ-u-ā v-ḻ-k-ṭ-i v-ṇ-u-. ------------------------------------------------------- Eṉakku ḥpreñcu moḻi pēcum oru cuṟṟulā vaḻikāṭṭi vēṇṭum.

Универсалният английски език

Английският е най- широко разпространеният език в света. Но Мандаринският, или книжовният китайски, има най-много говорящи. Английският е роден език на "само" 350 милиона души. Въпреки това, английският език има голямо влияние върху другите езици. От средата на 20-ти век, неговата значимост започва да нараства. Това до голяма степен се дължи на развитието на САЩ в суперсила. Английският е първият чужд език, който се преподава в училищата в много държави. Международни организации използват английския език като официален. Английският е също официален език или общ език на много страни. Възможно е, обаче, скоро други езици да поемат тези функции. Английският се числи към Западногерманските езици. Ето защо той е тясно свързана с немският, например. Но езикът се е променила значително през последните 1000 години. Някога английският език е бил флективен. Но повечето окончания с граматична функция са изчезнали. Затова, английски може да се брои сред изолиращите езици. Този тип език е по-сходен с китайския, отколкото с немския. В бъдеще английският език ще бъде допълнително опростен. Неправилните глаголи най-вероятно ще изчезнат. Английският език е прост, в сравнение с другите индоевропейски езици. Но английският правопис е много труден. Това е така, защото изписването и произношението силно се различават едно от друго. Английският правопис е останал непроменен векове наред. Но произношението се е променило значително. В резултат на това, хората все още пишат по начина по който са говорили през 1400 г. Също така има много вариации в произношението. Само за буквената комбинация ough има цели шест варианта на прочитане! Тествайте се! - thorough, thought, through, rough, bough, cough.
Знаете ли, че?
Словашкият принадлежи към западнославянските езици. Той е майчин език на повече от 5 милиона души. Тясно свързан е със съседна Чехия. Това се дължи на общото минало в рамките на бившата Чехословакия. Речниковият състав на двата езика до голяма степен е идентичен. Различията се отнасят преди всичко до звуковата система. Словашкият е възникнал през 10. век под формата на няколко диалекта. Дълго време след това е бил под влиянието на съседни езици. Днешният писмен език е наложен едва през 19. век. Това е позволило опростяване на някои елементи в сравнение с чешкия. Многото различни диалекти са се запазили и до днес. Словашки се пише с латинската азбука. Това е най-лесно разбираемият език за хората, говорещи други славянски езици ... Би могло да се каже, че словашкият е своеобразен междинен език в славянското пространство. Една добра причина за занимания с този красив език.