Разговорник

bg Ориентиране   »   ru Ориентация

41 [четирийсет и едно]

Ориентиране

Ориентиране

41 [сорок один]

41 [sorok odin]

Ориентация

[Oriyentatsiya]

Изберете как искате да видите превода:   
български руски Играйте Повече
Къде е туристическото бюро? Г-е---т -урис---еск-- ----? Г-- т-- т------------ б---- Г-е т-т т-р-с-и-е-к-е б-р-? --------------------------- Где тут туристическое бюро? 0
G-e-t-t --r--ti-hes-oy- b-u-o? G-- t-- t-------------- b----- G-e t-t t-r-s-i-h-s-o-e b-u-o- ------------------------------ Gde tut turisticheskoye byuro?
Имате ли карта на града? У---с----н---ё-ся для--еня кар-- города? У В-- н- н------- д-- м--- к---- г------ У В-с н- н-й-ё-с- д-я м-н- к-р-ы г-р-д-? ---------------------------------------- У Вас не найдётся для меня карты города? 0
U --- n- ---d-t-ya --y------a--ar-- g--o--? U V-- n- n-------- d--- m---- k---- g------ U V-s n- n-y-ë-s-a d-y- m-n-a k-r-y g-r-d-? ------------------------------------------- U Vas ne naydëtsya dlya menya karty goroda?
Може ли да се резервира тук хотелска стая? Зд-сь-мо-но за--о-и---ать-н--ер----ос-и-ице? З---- м---- з------------ н---- в г--------- З-е-ь м-ж-о з-б-о-и-о-а-ь н-м-р в г-с-и-и-е- -------------------------------------------- Здесь можно забронировать номер в гостинице? 0
Zd-s- mo---o za--o---o-atʹ ------v --st---t-e? Z---- m----- z------------ n---- v g---------- Z-e-ʹ m-z-n- z-b-o-i-o-a-ʹ n-m-r v g-s-i-i-s-? ---------------------------------------------- Zdesʹ mozhno zabronirovatʹ nomer v gostinitse?
Къде е старият град? Г-е-ст--ый г---д? Г-- с----- г----- Г-е с-а-ы- г-р-д- ----------------- Где старый город? 0
G-e----ryy------? G-- s----- g----- G-e s-a-y- g-r-d- ----------------- Gde staryy gorod?
Къде е катедралата? Г-- с----? Г-- с----- Г-е с-б-р- ---------- Где собор? 0
Gd- -o-or? G-- s----- G-e s-b-r- ---------- Gde sobor?
Къде е музеят? Где--узе-? Г-- м----- Г-е м-з-й- ---------- Где музей? 0
G-e-mu---? G-- m----- G-e m-z-y- ---------- Gde muzey?
Къде може да се купят пощенски марки? Гд--м-жн- -у-----по-т-в---м-р-и? Г-- м---- к----- п------- м----- Г-е м-ж-о к-п-т- п-ч-о-ы- м-р-и- -------------------------------- Где можно купить почтовые марки? 0
G-e-m-zh-o---p--ʹ -----ovyye-mar-i? G-- m----- k----- p--------- m----- G-e m-z-n- k-p-t- p-c-t-v-y- m-r-i- ----------------------------------- Gde mozhno kupitʹ pochtovyye marki?
Къде може да се купят цветя? Где мо-но-к-п--ь-цв-ты? Г-- м---- к----- ц----- Г-е м-ж-о к-п-т- ц-е-ы- ----------------------- Где можно купить цветы? 0
G---mo-hn--ku---ʹ---v-t-? G-- m----- k----- t------ G-e m-z-n- k-p-t- t-v-t-? ------------------------- Gde mozhno kupitʹ tsvety?
Къде може да се купят билети? Где м---- --п-ть--ро-здны---илет-? Г-- м---- к----- п-------- б------ Г-е м-ж-о к-п-т- п-о-з-н-е б-л-т-? ---------------------------------- Где можно купить проездные билеты? 0
Gde --zhn----------r---z-ny-e b---t-? G-- m----- k----- p---------- b------ G-e m-z-n- k-p-t- p-o-e-d-y-e b-l-t-? ------------------------------------- Gde mozhno kupitʹ proyezdnyye bilety?
Къде е пристанището? Где п--т? Г-- п---- Г-е п-р-? --------- Где порт? 0
G-e p---? G-- p---- G-e p-r-? --------- Gde port?
Къде е пазарът? Г-----н--? Г-- р----- Г-е р-н-к- ---------- Где рынок? 0
Gd--r-nok? G-- r----- G-e r-n-k- ---------- Gde rynok?
Къде е замъкът? Гд- замок? Г-- з----- Г-е з-м-к- ---------- Где замок? 0
Gd- -a--k? G-- z----- G-e z-m-k- ---------- Gde zamok?
Кога започва туристическата обиколка? К---а--ач-н-ет----кс--рс-я? К---- н--------- э--------- К-г-а н-ч-н-е-с- э-с-у-с-я- --------------------------- Когда начинается экскурсия? 0
Kogd- na--in---t-y- ek--urs-ya? K---- n------------ e---------- K-g-a n-c-i-a-e-s-a e-s-u-s-y-? ------------------------------- Kogda nachinayetsya ekskursiya?
Кога свършва туристическата обиколка? Ко-да--ак--чив-е--я -к--у--и-? К---- з------------ э--------- К-г-а з-к-н-и-а-т-я э-с-у-с-я- ------------------------------ Когда заканчивается экскурсия? 0
Kogd--zakan-----y-t-ya -ks-ur-i-a? K---- z--------------- e---------- K-g-a z-k-n-h-v-y-t-y- e-s-u-s-y-? ---------------------------------- Kogda zakanchivayetsya ekskursiya?
Колко време трае туристическата обиколка? Ка-ова п-о-о---те-ьно-----к-к--с-и? К----- п---------------- э--------- К-к-в- п-о-о-ж-т-л-н-с-ь э-с-у-с-и- ----------------------------------- Какова продолжительность экскурсии? 0
Ka-ova-pro-o-zh-t-lʹ--s----k-ku-sii? K----- p----------------- e--------- K-k-v- p-o-o-z-i-e-ʹ-o-t- e-s-u-s-i- ------------------------------------ Kakova prodolzhitelʹnostʹ ekskursii?
Бих искал / искала екскурзовод, който говори немски. Я--о-е- ---/ -о---- бы-гида--г---ря---о----не-е--и. Я х---- б- / х----- б- г---- г--------- п---------- Я х-т-л б- / х-т-л- б- г-д-, г-в-р-щ-г- п---е-е-к-. --------------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-немецки. 0
Ya-kho-----y---k--t--- -y-gida- g-vo---shch-go p--n--etsk-. Y- k----- b- / k------ b- g---- g------------- p----------- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- g-d-, g-v-r-a-h-h-g- p---e-e-s-i- ----------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-nemetski.
Бих искал / искала екскурзовод, който говори италиански. Я -отел -- ----те-а-----и-а, г--о-----о-п--и---ь-н-ки. Я х---- б- / х----- б- г---- г--------- п------------- Я х-т-л б- / х-т-л- б- г-д-, г-в-р-щ-г- п---т-л-я-с-и- ------------------------------------------------------ Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-итальянски. 0
Y- khot----- - khote----y g--a,-g-v-----h-hego -o-ita-----s-i. Y- k----- b- / k------ b- g---- g------------- p-------------- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- g-d-, g-v-r-a-h-h-g- p---t-l-y-n-k-. -------------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-italʹyanski.
Бих искал / искала екскурзовод, който говори френски. Я хо--л б- - х--ел---ы -и-а---о--р-ще-о-по--ранц--с--. Я х---- б- / х----- б- г---- г--------- п------------- Я х-т-л б- / х-т-л- б- г-д-, г-в-р-щ-г- п---р-н-у-с-и- ------------------------------------------------------ Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-французски. 0
Ya -ho-e- by-/ k-o-ela -- -i-a, -o-or-a--cheg---o-f--nts-zsk-. Y- k----- b- / k------ b- g---- g------------- p-------------- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- g-d-, g-v-r-a-h-h-g- p---r-n-s-z-k-. -------------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-frantsuzski.

Универсалният английски език

Английският е най- широко разпространеният език в света. Но Мандаринският, или книжовният китайски, има най-много говорящи. Английският е роден език на "само" 350 милиона души. Въпреки това, английският език има голямо влияние върху другите езици. От средата на 20-ти век, неговата значимост започва да нараства. Това до голяма степен се дължи на развитието на САЩ в суперсила. Английският е първият чужд език, който се преподава в училищата в много държави. Международни организации използват английския език като официален. Английският е също официален език или общ език на много страни. Възможно е, обаче, скоро други езици да поемат тези функции. Английският се числи към Западногерманските езици. Ето защо той е тясно свързана с немският, например. Но езикът се е променила значително през последните 1000 години. Някога английският език е бил флективен. Но повечето окончания с граматична функция са изчезнали. Затова, английски може да се брои сред изолиращите езици. Този тип език е по-сходен с китайския, отколкото с немския. В бъдеще английският език ще бъде допълнително опростен. Неправилните глаголи най-вероятно ще изчезнат. Английският език е прост, в сравнение с другите индоевропейски езици. Но английският правопис е много труден. Това е така, защото изписването и произношението силно се различават едно от друго. Английският правопис е останал непроменен векове наред. Но произношението се е променило значително. В резултат на това, хората все още пишат по начина по който са говорили през 1400 г. Също така има много вариации в произношението. Само за буквената комбинация ough има цели шест варианта на прочитане! Тествайте се! - thorough, thought, through, rough, bough, cough.
Знаете ли, че?
Словашкият принадлежи към западнославянските езици. Той е майчин език на повече от 5 милиона души. Тясно свързан е със съседна Чехия. Това се дължи на общото минало в рамките на бившата Чехословакия. Речниковият състав на двата езика до голяма степен е идентичен. Различията се отнасят преди всичко до звуковата система. Словашкият е възникнал през 10. век под формата на няколко диалекта. Дълго време след това е бил под влиянието на съседни езици. Днешният писмен език е наложен едва през 19. век. Това е позволило опростяване на някои елементи в сравнение с чешкия. Многото различни диалекти са се запазили и до днес. Словашки се пише с латинската азбука. Това е най-лесно разбираемият език за хората, говорещи други славянски езици ... Би могло да се каже, че словашкият е своеобразен междинен език в славянското пространство. Една добра причина за занимания с този красив език.