বাক্যাংশ বই

bn অতীতকালবাচক সাহায্যকারী ক্রিয়া ১   »   ti ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1

৮৭ [সাতাশি]

অতীতকালবাচক সাহায্যকারী ক্রিয়া ১

অতীতকালবাচক সাহায্যকারী ক্রিয়া ১

87 [ሰማንያንሸውዓተን]

87 [semaniyanishewi‘ateni]

ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1

[ḥilufi nayi ḥagezitī gisitati 1]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা তিগরিনিয়া খেলা আরও
আমাদের গাছে জল দিতে হয়েছিল ৷ ግድ--ነተን --ባባ---ማይ ክ--በን --ና። ግ-- ነ-- ዕ----- ማ- ክ---- ኔ--- ግ-ን ነ-ን ዕ-ባ-ታ- ማ- ክ-ህ-ን ኔ-ና- ---------------------------- ግድን ነተን ዕንባባታት ማይ ክንህበን ኔሪና። 0
gi-i------eni ‘----aba---- may- ---ih-be-i ----na። g----- n----- ‘----------- m--- k--------- n------ g-d-n- n-t-n- ‘-n-b-b-t-t- m-y- k-n-h-b-n- n-r-n-። -------------------------------------------------- gidini neteni ‘inibabatati mayi kinihibeni nērīna።
আমাদের অ্যাপার্টমেন্ট বা ঘর পরিষ্কার করতে হয়েছিল ৷ ግድን ነቲ ክፍ-፣ኣፓር-መ----ን--- -ነለዓዕ------። ግ-- ነ- ክ---------- ከ---- ከ------ ኔ--- ግ-ን ነ- ክ-ሊ-ኣ-ር-መ-ት ከ-ሰ-ዖ ከ-ለ-ዕ-ዕ ኔ-ና- ------------------------------------- ግድን ነቲ ክፍሊ፣ኣፓርትመንት ከንሰርዖ ከነለዓዕልዕ ኔሪና። 0
g----i--e-ī-kifi------ri--m---ti -e--seri-o---nel--a-il-‘i-n-rīna። g----- n--- k------------------- k--------- k------------- n------ g-d-n- n-t- k-f-l-፣-p-r-t-m-n-t- k-n-s-r-‘- k-n-l-‘-‘-l-‘- n-r-n-። ------------------------------------------------------------------ gidini netī kifilī፣aparitimeniti keniseri‘o kenele‘a‘ili‘i nērīna።
আমাদের বাসন মাজতে হয়েছিল ৷ እቲ-ኣ-ሑ(-ር--፣--ንካ- ወ-ተ--ክን-ጽቦ ኔሪ-። እ- ኣ-------- ማ--- ወ--- ክ---- ኔ--- እ- ኣ-ሑ-ፋ-ከ-፣ ማ-ካ- ወ-ተ- ክ-ሓ-ቦ ኔ-ና- --------------------------------- እቲ ኣቑሑ(ፋርከተ፣ ማንካ፣ ወዘተ) ክንሓጽቦ ኔሪና። 0
itī --̱-u-̣u(f--i-ete፣-ma--k-- -e-et-) ----h------bo-nē---a። i-- a----------------- m------ w------ k------------ n------ i-ī a-̱-u-̣-(-a-i-e-e- m-n-k-፣ w-z-t-) k-n-h-a-s-i-o n-r-n-። ------------------------------------------------------------ itī aḵ’uḥu(farikete፣ manika፣ wezete) kiniḥats’ibo nērīna።
তোমাদের কি বিল দিতে / বিল পরিশোধ করতে হয়েছিল? ግ-ን-ዲ- -- ጸ-ጻ--ክ----- -ሩ-ም-? ግ-- ዲ- እ- ጸ--- ክ----- ኔ--- ? ግ-ን ዲ- እ- ጸ-ጻ- ክ-ከ-ሉ- ኔ-ኩ- ? ---------------------------- ግድን ዲዩ እቲ ጸብጻብ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? 0
g-d-ni d-yu -tī-ts-e----’--- ---i-e---u-o---ru-u-- ? g----- d--- i-- t----------- k----------- n------- ? g-d-n- d-y- i-ī t-’-b-t-’-b- k-t-k-f-l-w- n-r-k-m- ? ---------------------------------------------------- gidini dīyu itī ts’ebits’abi kitikefiluwo nērukumi ?
তোমাদের কি প্রবেশ শুল্ক দিতে হয়েছিল? ግ-ን ዲ- -እ-ዊ -ትከ--- ---ም-? ግ-- ዲ- መ--- ክ----- ኔ--- ? ግ-ን ዲ- መ-ተ- ክ-ከ-ሉ- ኔ-ኩ- ? ------------------------- ግድን ዲዩ መእተዊ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? 0
gi--ni --yu-me--t-wī kit-k-f----- n-r---m- ? g----- d--- m------- k----------- n------- ? g-d-n- d-y- m-’-t-w- k-t-k-f-l-w- n-r-k-m- ? -------------------------------------------- gidini dīyu me’itewī kitikefiluwo nērukumi ?
তোমাদের কি জরিমানা দিতে হয়েছিল? ግ-- ዲ- --ጻ-ቲ -ት-ፍሉዎ -ሩኩም ? ግ-- ዲ- መ---- ክ----- ኔ--- ? ግ-ን ዲ- መ-ጻ-ቲ ክ-ከ-ሉ- ኔ-ኩ- ? -------------------------- ግድን ዲዩ መቕጻዕቲ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? 0
g-di-i-d-y----ḵ’its-----ī-k-tik-----w--n--u-umi-? g----- d--- m------------- k----------- n------- ? g-d-n- d-y- m-k-’-t-’-‘-t- k-t-k-f-l-w- n-r-k-m- ? -------------------------------------------------- gidini dīyu meḵ’its’a‘itī kitikefiluwo nērukumi ?
কে বিদায় জানাতে / চলে যেতে চাইছিল? መ--ዩ ግድ--ክ-ና-- --- ? መ- ዩ ግ-- ክ---- ኔ-- ? መ- ዩ ግ-ን ክ-ና-ት ኔ-ዎ ? -------------------- መን ዩ ግድን ክሰናበት ኔሩዎ ? 0
meni yu------- -------eti -ēru-o ? m--- y- g----- k--------- n----- ? m-n- y- g-d-n- k-s-n-b-t- n-r-w- ? ---------------------------------- meni yu gidini kisenabeti nēruwo ?
কাকে আগে বাড়ী যেতে হয়েছিল? መን-ድ---ቐ-- ንገዛ-ክኸ-ድ ኔ-ዎ? መ- ድ- ኣ--- ን-- ክ--- ኔ--- መ- ድ- ኣ-ዲ- ን-ዛ ክ-ይ- ኔ-ዎ- ------------------------ መን ድዩ ኣቐዲሙ ንገዛ ክኸይድ ኔሩዎ? 0
m-n---iyu a--’e-īmu nigez- kiẖeyidi n--uw-? m--- d--- a-------- n----- k-------- n------ m-n- d-y- a-̱-e-ī-u n-g-z- k-h-e-i-i n-r-w-? -------------------------------------------- meni diyu aḵ’edīmu nigeza kiẖeyidi nēruwo?
কাকে ট্রেনে যেতে হয়েছিল? መ- -ድ---ዩ ን--ር-ክ-----ሩ-? መ- ግ-- ድ- ን--- ክ--- ኔ--- መ- ግ-ን ድ- ን-ቡ- ክ-ስ- ኔ-ዎ- ------------------------ መን ግድን ድዩ ንባቡር ክወስድ ኔሩዎ? 0
me----id--- d-yu n-babu-i-k------i --r-w-? m--- g----- d--- n------- k------- n------ m-n- g-d-n- d-y- n-b-b-r- k-w-s-d- n-r-w-? ------------------------------------------ meni gidini diyu nibaburi kiwesidi nēruwo?
আমরা বেশী দিন থাকতে চাইছিলাম না ৷ ነዊ- --ጸ-----ደለ-- ኔር-። ነ-- ክ---- ኣ----- ኔ--- ነ-ሕ ክ-ጸ-ሕ ኣ-ደ-ና- ኔ-ና- --------------------- ነዊሕ ክንጸንሕ ኣይደለናን ኔርና። 0
n-w------in-ts---iḥ- ---d-l---ni -ēr-n-። n------ k------------ a---------- n------ n-w-h-i k-n-t-’-n-h-i a-i-e-e-a-i n-r-n-። ----------------------------------------- newīḥi kinits’eniḥi ayidelenani nērina።
আমরা কোনোকিছু পান করতে চাইছিলাম না ৷ ዝ-----ሰ----ደለና--ኔ-ና። ዝ-- ክ--- ኣ----- ኔ--- ዝ-ነ ክ-ሰ- ኣ-ደ-ና- ኔ-ና- -------------------- ዝኾነ ክንሰቲ ኣይደለናን ኔርና። 0
z----ne kin--etī -yide-e-a-i-nērina። z------ k------- a---------- n------ z-h-o-e k-n-s-t- a-i-e-e-a-i n-r-n-። ------------------------------------ ziẖone kinisetī ayidelenani nērina።
আমরা বিরক্ত করতে চাইছিলাম না ৷ ክንርብሽ ኣይደለ-ን ኔርና። ክ---- ኣ----- ኔ--- ክ-ር-ሽ ኣ-ደ-ና- ኔ-ና- ----------------- ክንርብሽ ኣይደለናን ኔርና። 0
ki-ir---s-- ---de-en-ni-----n-። k---------- a---------- n------ k-n-r-b-s-i a-i-e-e-a-i n-r-n-። ------------------------------- kiniribishi ayidelenani nērina።
আমি শুধুমাত্র একটা ফোন করতে চেয়েছিলাম ৷ ክ--ል-ደ-የ-ኔ-። ክ--- ደ-- ኔ-- ክ-ው- ደ-የ ኔ-። ------------ ክደውል ደልየ ኔረ። 0
k-d-w--i-deli-- n--e። k------- d----- n---- k-d-w-l- d-l-y- n-r-። --------------------- kidewili deliye nēre።
আমি একটা ট্যাক্সি ডাকতে চেয়েছিলাম ৷ ታ----ጠ-- ደል----። ታ-- ክ--- ደ-- ኔ-- ታ-ሲ ክ-ል- ደ-የ ኔ-። ---------------- ታክሲ ክጠልብ ደልየ ኔረ። 0
t--i---ki--eli-- --l-ye -ēre። t----- k-------- d----- n---- t-k-s- k-t-e-i-i d-l-y- n-r-። ----------------------------- takisī kit’elibi deliye nēre።
আসলে আমি গাড়ী চালিয়ে বাড়ী যেতে চেয়েছিলাম ৷ ን-- -----ይድ--ል---ረ። ን-- እ- ክ--- ደ-- ኔ-- ን-ዛ እ- ክ-ይ- ደ-የ ኔ-። ------------------- ንገዛ እኮ ክኸይድ ደልየ ኔረ። 0
n--e-- --- k---eyi----e---e-nēre። n----- i-- k-------- d----- n---- n-g-z- i-o k-h-e-i-i d-l-y- n-r-። --------------------------------- nigeza iko kiẖeyidi deliye nēre።
আমি ভেবেছিলাম যে তুমি তোমার স্ত্রীকে ফোন করতে চেয়েছিলে ৷ ሰ--ት--ክ----- ---ኻ--ሲ-ኒ ። ሰ---- ክ----- ዝ--- መ--- ። ሰ-ይ-ኻ ክ-ድ-ል- ዝ-ለ- መ-ሉ- ። ------------------------ ሰበይትኻ ክትድውልላ ዝደለኻ መሲሉኒ ። 0
s-b-yitih-a --t--i-il--a -id---h---mes----- ። s---------- k----------- z-------- m------- ። s-b-y-t-h-a k-t-d-w-l-l- z-d-l-h-a m-s-l-n- ። --------------------------------------------- sebeyitiẖa kitidiwilila zideleẖa mesīlunī ።
আমি ভেবেছিলাম যে তুমি তথ্যকেন্দ্রে ফোন করতে চেয়েছিলে ৷ ን--- --በ----ብ--ለፎ-----ድ-ለሎም -ደ-ኻ--ሲ-ኒ ነ--። ን--- -------- ተ---- ክ------ ዝ--- መ--- ነ--- ን-ፍ- --በ-ታ-ኣ- ተ-ፎ-) ክ-ድ-ለ-ም ዝ-ል- መ-ሉ- ነ-ሩ- ------------------------------------------ ንክፍሊ -ሓበሬታ(ኣብ ተለፎን) ክትድውለሎም ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። 0
nik-filī--h-ab-r-ta-a---t----o--) --t--iwile-o--------i-̱---es--u-ī -ey---። n------- -------------- t-------- k------------- z-------- m------- n------ n-k-f-l- --̣-b-r-t-(-b- t-l-f-n-) k-t-d-w-l-l-m- z-d-l-h-a m-s-l-n- n-y-r-። --------------------------------------------------------------------------- nikifilī -ḥaberēta(abi telefoni) kitidiwilelomi zideliẖa mesīlunī neyiru።
আমি ভেবেছিলাম যে তুমি পিৎজা অর্ডার করতে চেয়েছিলে ৷ ፒ--ክ--ልብ---ል- -ሲ------። ፒ- ክ---- ዝ--- መ--- ነ--- ፒ- ክ-ጠ-ብ ዝ-ል- መ-ሉ- ነ-ሩ- ----------------------- ፒሳ ክትጠልብ ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። 0
pīs- --t-t’el----z--e-i--- m---l-n--n-y--u። p--- k---------- z-------- m------- n------ p-s- k-t-t-e-i-i z-d-l-h-a m-s-l-n- n-y-r-። ------------------------------------------- pīsa kitit’elibi zideliẖa mesīlunī neyiru።

বড় অক্ষর, বড় অনুভূতি

বিজ্ঞাপন ছবি অনেক ব্যবহার করে. ছবি আমাদের বিশেষ আগ্রহ জাগ্রত করা. আমরা অক্ষর চেয়ে অভিনিবেশসহকারে আর এবং তাদের আরো তাকান. ফলে, আমরা ভাল ছবি দিয়ে বিজ্ঞাপন মনে রাখবেন. ছবি দৃঢ় মানসিক প্রতিক্রিয়া উত্পাদন. মস্তিষ্ক খুব দ্রুত ছবি স্বীকৃতি দেয়. এটা ছবি দেখা যায় কি অবিলম্বে জানেন. চিঠিপত্র ছবি চেয়ে ভিন্নভাবে কাজ. তারা বিমূর্ত অক্ষর. অতএব, আমাদের মস্তিষ্কের অক্ষর ধীর ক্ষীণভাবে. প্রথমত, এটা শব্দের অর্থ বুঝতে হবে. এক অক্ষর মস্তিষ্কের ভাষা অংশ দ্বারা অনুবাদ করা হবে বলতে পারে. কিন্তু আবেগ খুব অক্ষর ব্যবহার করে উত্পাদিত হতে পারে. টেক্সট খুব বড় করা প্রয়োজন. গবেষণায় দেখা গেছে বড় অক্ষরে হিসাবে ভাল একটি বড় প্রভাব আছে দেখাতে. বড় অক্ষরে শুধু ছোট অক্ষর তুলনায় আরো লক্ষণীয় হয় না. তারা একটি শক্তিশালী মানসিক প্রতিক্রিয়া উত্পাদন. এই ইতিবাচক হিসেবে নেতিবাচক অনুভূতি জন্য সত্য. জিনিস আকার সর্বদা মানবজাতির গুরুত্বপূর্ণ হয়েছে. ম্যান বিপদ দ্রুত প্রতিক্রিয়া হবে. কিছু বড় হয়, সাধারণত এটি ইতিমধ্যে বেশ বন্ধ! সুতরাং এটা বড় ছবি তারপর দৃঢ় প্রতিক্রিয়া উত্পাদন যে বোধগম্য হবে. আমরা বড় অক্ষরে প্রতিক্রিয়া কিভাবে কম স্পষ্ট. অক্ষর আসলে মস্তিষ্কের জন্য একটি সংকেত হয় না. এটা বড় অক্ষরে সূচিত যখন এই সত্ত্বেও, এটি বৃহত্তর কার্যকলাপ দেখায়. এই ফলাফল বিজ্ঞানীদের খুবই আকর্ষণীয়. এটা আমাদের জন্য হয়ে আছে কিভাবে গুরুত্বপূর্ণ অক্ষর দেখায়. আমাদের মস্তিষ্ক লেখা প্রতিক্রিয়া শিখেছি কিভাবে একরকম হয়েছে ...