Рјечник

sr Прошлост модалних глагола 1   »   bn অতীতকালবাচক সাহায্যকারী ক্রিয়া ১

87 [осамдесет и седам]

Прошлост модалних глагола 1

Прошлост модалних глагола 1

৮৭ [সাতাশি]

87 [Sātāśi]

অতীতকালবাচক সাহায্যকারী ক্রিয়া ১

[atītakālabācaka sāhāyyakārī kriẏā 1]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски бенгалски Игра Више
Ми морасмо залити цвеће. আম---- গ--- জ- দ--- হ----- ৷ আমাদের গাছে জল দিতে হয়েছিল ৷ 0
ā------ g---- j--- d--- h-------- ām----- g---- j--- d--- h-------a āmādēra gāchē jala ditē haẏēchila ā-ā-ē-a g-c-ē j-l- d-t- h-ẏ-c-i-a ---------------------------------
Ми морасмо поспремити стан. আম---- অ------------- ব- ঘ- প------- ক--- হ----- ৷ আমাদের অ্যাপার্টমেন্ট বা ঘর পরিষ্কার করতে হয়েছিল ৷ 0
ā------ ay----------- b- g---- p-------- k----- h-------- ām----- a------------- b- g---- p-------- k----- h-------a āmādēra ayāpārṭamēnṭa bā ghara pariṣkāra karatē haẏēchila ā-ā-ē-a ay-p-r-a-ē-ṭ- b- g-a-a p-r-ṣ-ā-a k-r-t- h-ẏ-c-i-a ---------------------------------------------------------
Ми морасмо опрати посуђе. আম---- ব--- ম---- হ----- ৷ আমাদের বাসন মাজতে হয়েছিল ৷ 0
ā------ b----- m----- h-------- ām----- b----- m----- h-------a āmādēra bāsana mājatē haẏēchila ā-ā-ē-a b-s-n- m-j-t- h-ẏ-c-i-a -------------------------------
Морасте ли ви платити рачун? তো----- ক- ব-- দ--- / ব-- প----- ক--- হ-----? তোমাদের কি বিল দিতে / বিল পরিশোধ করতে হয়েছিল? 0
t------- k- b--- d--- / b--- p-------- k----- h--------? tō------ k- b--- d--- / b--- p-------- k----- h--------? tōmādēra ki bila ditē / bila pariśōdha karatē haẏēchila? t-m-d-r- k- b-l- d-t- / b-l- p-r-ś-d-a k-r-t- h-ẏ-c-i-a? ----------------------/--------------------------------?
Морасте ли ви платити улаз? তো----- ক- প----- শ---- দ--- হ-----? তোমাদের কি প্রবেশ শুল্ক দিতে হয়েছিল? 0
T------- k- p------ ś---- d--- h--------? Tō------ k- p------ ś---- d--- h--------? Tōmādēra ki prabēśa śulka ditē haẏēchila? T-m-d-r- k- p-a-ē-a ś-l-a d-t- h-ẏ-c-i-a? ----------------------------------------?
Морасте ли ви платити казну? তো----- ক- জ------ দ--- হ-----? তোমাদের কি জরিমানা দিতে হয়েছিল? 0
T------- k- j------- d--- h--------? Tō------ k- j------- d--- h--------? Tōmādēra ki jarimānā ditē haẏēchila? T-m-d-r- k- j-r-m-n- d-t- h-ẏ-c-i-a? -----------------------------------?
Ко се мораше опростити? কে ব---- জ----- / চ-- য--- চ-----? কে বিদায় জানাতে / চলে যেতে চাইছিল? 0
K- b----- j----- / c--- y--- c-'i-----? Kē b----- j----- / c--- y--- c--------? Kē bidāẏa jānātē / calē yētē cā'ichila? K- b-d-ẏ- j-n-t- / c-l- y-t- c-'i-h-l-? -----------------/-------------'------?
Ко мораше ићи раније кући? কা-- আ-- ব---- য--- হ-----? কাকে আগে বাড়ী যেতে হয়েছিল? 0
K--- ā-- b--- y--- h--------? Kā-- ā-- b--- y--- h--------? Kākē āgē bāṛī yētē haẏēchila? K-k- ā-ē b-ṛ- y-t- h-ẏ-c-i-a? ----------------------------?
Ко мораше узети воз? কা-- ট----- য--- হ-----? কাকে ট্রেনে যেতে হয়েছিল? 0
K--- ṭ---- y--- h--------? Kā-- ṭ---- y--- h--------? Kākē ṭrēnē yētē haẏēchila? K-k- ṭ-ē-ē y-t- h-ẏ-c-i-a? -------------------------?
Ми не хтедосмо остати дуго. আম-- ব--- দ-- থ---- চ------- ন- ৷ আমরা বেশী দিন থাকতে চাইছিলাম না ৷ 0
Ā---- b--- d--- t------ c-'i------- n- Ām--- b--- d--- t------ c---------- nā Āmarā bēśī dina thākatē cā'ichilāma nā Ā-a-ā b-ś- d-n- t-ā-a-ē c-'i-h-l-m- n- --------------------------'-----------
Ми не хтедосмо ништа пити. আম-- ক------- প-- ক--- চ------- ন- ৷ আমরা কোনোকিছু পান করতে চাইছিলাম না ৷ 0
ā---- k-------- p--- k----- c-'i------- n- ām--- k-------- p--- k----- c---------- nā āmarā kōnōkichu pāna karatē cā'ichilāma nā ā-a-ā k-n-k-c-u p-n- k-r-t- c-'i-h-l-m- n- ------------------------------'-----------
Ми не хтедосмо сметати. আম-- ব----- ক--- চ------- ন- ৷ আমরা বিরক্ত করতে চাইছিলাম না ৷ 0
ā---- b------ k----- c-'i------- n- ām--- b------ k----- c---------- nā āmarā birakta karatē cā'ichilāma nā ā-a-ā b-r-k-a k-r-t- c-'i-h-l-m- n- -----------------------'-----------
Ја хтедох управо телефонирати. আম- শ-------- এ--- ফ-- ক--- চ-------- ৷ আমি শুধুমাত্র একটা ফোন করতে চেয়েছিলাম ৷ 0
ā-- ś--------- ē---- p---- k----- c---------- ām- ś--------- ē---- p---- k----- c---------a āmi śudhumātra ēkaṭā phōna karatē cēẏēchilāma ā-i ś-d-u-ā-r- ē-a-ā p-ō-a k-r-t- c-ẏ-c-i-ā-a ---------------------------------------------
Ја хтедох управо позвати такси. আম- এ--- ট------- ড---- চ-------- ৷ আমি একটা ট্যাক্সি ডাকতে চেয়েছিলাম ৷ 0
ā-- ē---- ṭ----- ḍ----- c---------- ām- ē---- ṭ----- ḍ----- c---------a āmi ēkaṭā ṭyāksi ḍākatē cēẏēchilāma ā-i ē-a-ā ṭ-ā-s- ḍ-k-t- c-ẏ-c-i-ā-a -----------------------------------
Ја хтедох наиме ићи кући. আস-- আ-- গ---- চ----- ব---- য--- চ-------- ৷ আসলে আমি গাড়ী চালিয়ে বাড়ী যেতে চেয়েছিলাম ৷ 0
ā---- ā-- g--- c----- b--- y--- c---------- ās--- ā-- g--- c----- b--- y--- c---------a āsalē āmi gāṛī cāliẏē bāṛī yētē cēẏēchilāma ā-a-ē ā-i g-ṛ- c-l-ẏ- b-ṛ- y-t- c-ẏ-c-i-ā-a -------------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену. আম- ভ-------- য- ত--- ত---- স------- ফ-- ক--- চ------- ৷ আমি ভেবেছিলাম যে তুমি তোমার স্ত্রীকে ফোন করতে চেয়েছিলে ৷ 0
ā-- b----------- y- t--- t----- s----- p---- k----- c-------- ām- b----------- y- t--- t----- s----- p---- k----- c-------ē āmi bhēbēchilāma yē tumi tōmāra strīkē phōna karatē cēẏēchilē ā-i b-ē-ē-h-l-m- y- t-m- t-m-r- s-r-k- p-ō-a k-r-t- c-ẏ-c-i-ē -------------------------------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде позвати информације. আম- ভ-------- য- ত--- ত----------- ফ-- ক--- চ------- ৷ আমি ভেবেছিলাম যে তুমি তথ্যকেন্দ্রে ফোন করতে চেয়েছিলে ৷ 0
ā-- b----------- y- t--- t----------- p---- k----- c-------- ām- b----------- y- t--- t----------- p---- k----- c-------ē āmi bhēbēchilāma yē tumi tathyakēndrē phōna karatē cēẏēchilē ā-i b-ē-ē-h-l-m- y- t-m- t-t-y-k-n-r- p-ō-a k-r-t- c-ẏ-c-i-ē ------------------------------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу. আম- ভ-------- য- ত--- প---- অ----- ক--- চ------- ৷ আমি ভেবেছিলাম যে তুমি পিৎজা অর্ডার করতে চেয়েছিলে ৷ 0
ā-- b----------- y- t--- p---- a----- k----- c-------- ām- b----------- y- t--- p---- a----- k----- c-------ē āmi bhēbēchilāma yē tumi piṯjā arḍāra karatē cēẏēchilē ā-i b-ē-ē-h-l-m- y- t-m- p-ṯ-ā a-ḍ-r- k-r-t- c-ẏ-c-i-ē ------------------------------------------------------

Великa словa, велики осећаји

Реклама користи мноштво слика. Оне буде наша посебна интересовања. Њих посматрамо дуже и интензивније од слова. Зато боље памтимо рекламе које се ослањају на слике. Слике такође производе јаке емоционалне реакције. Мозак је у стању да их врло брзо препозна. Он сместа зна шта на слици треба видети. Слова функционишу на другачијем принципу од слика. Она су апстрактни знакови. Зато мозак на слова спорије реагује. Он најпре мора разумети значење речи. Могло би се рећи да део мозга задужен за језике најпре мора превесети знаке. Употребом слова могу се изазвати и емоције. Зато величина текста треба да буде упечатљива. Истраживања су показала да велика слова имају велико дејство. Она нису само упадљивија од малих. Велика слова такође производе јачу емотивну реакцију. Ово важи и за позитивне и за негативне емоције. За човека је величина ствари одувек играла важну улогу. Када је у опасности, човек мора брже реаговати. А када је нешто велико, углавном је и врло близу! Знајући ово, разумемо зашто велике слике изазивају снажну реакцију. Ипак, мање је јасно зашто овако реагујемо на велика слова. Слова у ствари за мозак не преdстављају никакав сигнал. Упркос овој чињеници, он показује јаче изражену активност када види велика слова. Ово је за научнике врло занимљиво. Показује нам до које мере су нам слова постала важна. Наш мозак је на неки начин научио да на писану реч реагује ...