Manual de conversa

ca La gent   »   ky People

1 [u]

La gent

La gent

1 [бир]

1 [bir]

People

[adamdar]

Tria com vols veure la traducció:   
català kirguís Engegar Més
jo м-н м-- м-н --- мен 0
men m-- m-n --- men
jo i tu м-- -ана-с-н м-- ж--- с-- м-н ж-н- с-н ------------ мен жана сен 0
m-- -an- sen m-- j--- s-- m-n j-n- s-n ------------ men jana sen
nosaltres dos / nosaltres dues б-- э--өбү--тең б-- э------ т-- б-з э-ө-б-з т-ң --------------- биз экөөбүз тең 0
b----k-öb-z teŋ b-- e------ t-- b-z e-ö-b-z t-ŋ --------------- biz ekööbüz teŋ
ell а--(ба--) а- (----- а- (-а-а- --------- ал (бала) 0
a- (b-la) a- (----- a- (-a-a- --------- al (bala)
ell i ella а-(бала)---на--л-кыз) а------- ж--- а------ а-(-а-а- ж-н- а-(-ы-) --------------------- ал(бала) жана ал(кыз) 0
a--ba-a) ja---a---ı-) a------- j--- a------ a-(-a-a- j-n- a-(-ı-) --------------------- al(bala) jana al(kız)
ells dos / elles dues экөө-т-ң э--- т-- э-ө- т-ң -------- экөө тең 0
ek-ö --ŋ e--- t-- e-ö- t-ŋ -------- eköö teŋ
l‘home эр--к э---- э-к-к ----- эркек 0
er--k e---- e-k-k ----- erkek
la dona аял а-- а-л --- аял 0
ay-l a--- a-a- ---- ayal
el nen жаш -ала ж-- б--- ж-ш б-л- -------- жаш бала 0
ja--b--a j-- b--- j-ş b-l- -------- jaş bala
una família ү-----ө ү------ ү---ү-ө ------- үй-бүлө 0
ü---ü-ö ü------ ü---ü-ö ------- üy-bülö
la meva família М---н -й----өм М---- ү------- М-н-н ү---ү-ө- -------------- Менин үй-бүлөм 0
Men-n----b--öm M---- ü------- M-n-n ü---ü-ö- -------------- Menin üy-bülöm
La meva família és aquí. Ме-и- -й----ө--бул---р--. М---- ү------- б-- ж----- М-н-н ү---ү-ө- б-л ж-р-е- ------------------------- Менин үй-бүлөм бул жерде. 0
M-nin-ü--bü-ö--b-l-jerde. M---- ü------- b-- j----- M-n-n ü---ü-ö- b-l j-r-e- ------------------------- Menin üy-bülöm bul jerde.
Jo sóc aquí. М-- -ул-жер--ми-. М-- б-- ж-------- М-н б-л ж-р-е-и-. ----------------- Мен бул жердемин. 0
Men b---je-----n. M-- b-- j-------- M-n b-l j-r-e-i-. ----------------- Men bul jerdemin.
Tu ets aquí. С---бул ----е-и-. С-- б-- ж-------- С-н б-л ж-р-е-и-. ----------------- Сен бул жердесин. 0
S-n--ul -e-de--n. S-- b-- j-------- S-n b-l j-r-e-i-. ----------------- Sen bul jerdesin.
Ell és aquí i ella és aquí. Ал(--л-)-----жер----ан---л(-ы-)---л ж-рде. А------- б-- ж---- ж--- а------ б-- ж----- А-(-а-а- б-л ж-р-е ж-н- а-(-ы-) б-л ж-р-е- ------------------------------------------ Ал(бала) бул жерде жана ал(кыз) бул жерде. 0
Al(b---- bu- je--e j-na--l(kız)--ul -e--e. A------- b-- j---- j--- a------ b-- j----- A-(-a-a- b-l j-r-e j-n- a-(-ı-) b-l j-r-e- ------------------------------------------ Al(bala) bul jerde jana al(kız) bul jerde.
Nosaltres som aquí. Биз-б----е-де-из. Б-- б-- ж-------- Б-з б-л ж-р-е-и-. ----------------- Биз бул жердебиз. 0
B-----l--erdeb--. B-- b-- j-------- B-z b-l j-r-e-i-. ----------------- Biz bul jerdebiz.
Vosaltres sou aquí. С---р б-л же-деси-ер. С---- б-- ж---------- С-л-р б-л ж-р-е-и-е-. --------------------- Силер бул жердесинер. 0
S--e- bul---rdes-n--. S---- b-- j---------- S-l-r b-l j-r-e-i-e-. --------------------- Siler bul jerdesiner.
Tots ells són aquí. Алард-н---------у- --р--. А------ б---- у--- ж----- А-а-д-н б-а-ы у-у- ж-р-е- ------------------------- Алардын баары ушул жерде. 0
A---d-n ---r--u------r--. A------ b---- u--- j----- A-a-d-n b-a-ı u-u- j-r-e- ------------------------- Alardın baarı uşul jerde.

Llengües contra l'Alzheimer

Qui vulgui mantenir la ment en forma ha d'aprendre llengües. Els coneixements lingüístics poden protegir contra la demència. Nombrosos estudis científics així ho han demostrat. L'edat dels alumnes no té cap importància. L'única cosa important és exercitar el cervell de manera regular. L'aprenentatge de vocabulari activa diferents àrees del cervell. Aquestes àrees controlen processos cognitius importants. Per això les persones multilingües mostren una major capacitat d'atenció. També es poden concentrar millor. Però ser políglota té encara més beneficis. Les persones que dominen diverses llengües poden prendre decisions amb més determinació. Es decideixen més ràpidament. Això succeeix perquè el seu cervell ha après a triar. Sempre coneix almenys dos termes per a una mateixa cosa. Cadascun d'aquests termes representa una elecció possible. De manera que les persones multilingües han de prendre decisions constantment. El seu cervell està acostumat a haver d'escollir entre diverses opcions. I aquest entrenament no només estimula les àrees cerebrals relacionades amb els processos lingüístics. Són moltes les regions del cervell que es beneficien del multilingüisme. Les competències lingüístiques suposen un major control cognitiu. És clar que l'aprenentatge d'idiomes no evita la demència. La malaltia, però, triga més a desenvolupar-se. I els cervells de les persones multilingües semblen compensar millor els seus efectes. Els símptomes de la demència apareixen més diluïts en les persones que aprenen altres llengües. La confusió i la manca de memòria no succeeixen tan accentuadament. L'adquisició d'una nova llengua es per tant beneficiosa tant als vells com als joves. I amb cada llengua que s'aprèn és més fàcil d'aprendre una altra més. Hauríem de prendre més diccionaris en lloc de tants medicaments!
Sabia vostè que?
L’albanès pertany al grup de les llengües indo-germàniques, però ningú sap exactament com va sorgir, i és que no està estretament relacionat amb cap altre dels idiomas d’aquest grup. Avui en dia es parla principalment a Albania i Kosovo, i compta amb aproximadament 6 milions de parlants natius. L’albanès es divideix en dos grups dialèctics, i el riu Shkumbin fa de línia divisòria entre els dialectes del nort i del surd. En algunes zones existen notables diferències entre ambdós dialectes. L’albanès escrit no es va desenvolupar fins al segle XX, i utiliza l’alfabet llatí. La seva gramàtica és similar a la del grec i la del rumanès. També és possible trobar alguns paral·lelismes entre les llengües eslaves. Totes aquestes similituts deuen haver sorgit degut al contacte amb aquests idiomes. Si t’agraden els idiomes, aleshores hauries d’aprendre albanès, és un idioma únic!