Manual de conversa

ca Conjuncions 4   »   ky Conjunctions

97 [noranta-set]

Conjuncions 4

Conjuncions 4

97 [токсон жети]

97 [tokson jeti]

Conjunctions

[Baylamtalar 4]

Tria com vols veure la traducció:   
català kirguís Engegar Més
Es va quedar adormit encara que la televisió estava encesa. С-налг- жа--п ---с----- -к-----а--пт--. Сыналгы жанып турса да, уктап калыптыр. С-н-л-ы ж-н-п т-р-а д-, у-т-п к-л-п-ы-. --------------------------------------- Сыналгы жанып турса да, уктап калыптыр. 0
S--alg- j-nıp---r-a da--u-tap --lıptır. Sınalgı janıp tursa da, uktap kalıptır. S-n-l-ı j-n-p t-r-a d-, u-t-p k-l-p-ı-. --------------------------------------- Sınalgı janıp tursa da, uktap kalıptır.
Es va quedar tot i que ja era tard. Ал---ч бол-о -------ды. Ал кеч болсо да, калды. А- к-ч б-л-о д-, к-л-ы- ----------------------- Ал кеч болсо да, калды. 0
Al-k-- bo--o -a,-kal--. Al keç bolso da, kaldı. A- k-ç b-l-o d-, k-l-ı- ----------------------- Al keç bolso da, kaldı.
Ell no va venir tot i que ens haviem citat. Э-өө----жо-угуу-а м-к-лд-шкан бо--о--да,-к-лг---жок. Экөөбүз жолугууга макулдашкан болсок да, келген жок. Э-ө-б-з ж-л-г-у-а м-к-л-а-к-н б-л-о- д-, к-л-е- ж-к- ---------------------------------------------------- Экөөбүз жолугууга макулдашкан болсок да, келген жок. 0
E----ü--jol---u-a -akul-a--a- --ls-k --,---lg-n----. Ekööbüz joluguuga makuldaşkan bolsok da, kelgen jok. E-ö-b-z j-l-g-u-a m-k-l-a-k-n b-l-o- d-, k-l-e- j-k- ---------------------------------------------------- Ekööbüz joluguuga makuldaşkan bolsok da, kelgen jok.
La televisió estava encesa. Tot i això, es va quedar adormit. Сы-а--ы -үй-п-т----н----ент----а-а- -кт---ка----ы-. Сыналгы күйүп турган. Ошентсе да ал уктап калыптыр. С-н-л-ы к-й-п т-р-а-. О-е-т-е д- а- у-т-п к-л-п-ы-. --------------------------------------------------- Сыналгы күйүп турган. Ошентсе да ал уктап калыптыр. 0
Sın-l-ı kü-ü- ---gan---ş-n-s---------k--p---lı-t--. Sınalgı küyüp turgan. Oşentse da al uktap kalıptır. S-n-l-ı k-y-p t-r-a-. O-e-t-e d- a- u-t-p k-l-p-ı-. --------------------------------------------------- Sınalgı küyüp turgan. Oşentse da al uktap kalıptır.
Ja era tard. Tanmateix, encara es va quedar. Кеч --л-п кал-------о-- ---абас--н,-а- к--ды. Кеч болуп калган. Ошого карабастан, ал калды. К-ч б-л-п к-л-а-. О-о-о к-р-б-с-а-, а- к-л-ы- --------------------------------------------- Кеч болуп калган. Ошого карабастан, ал калды. 0
K-- ---u- -a--an.-O-o-- --rab--tan- al-kal--. Keç bolup kalgan. Oşogo karabastan, al kaldı. K-ç b-l-p k-l-a-. O-o-o k-r-b-s-a-, a- k-l-ı- --------------------------------------------- Keç bolup kalgan. Oşogo karabastan, al kaldı.
Ens haviem citat. Tanmateix, ell no va venir. Экөөбүз -о---ал--д---сүй--ш----ү-- Ош--о -ар-бастан а--к-л----ж--. Экөөбүз жолугалы деп сүйлөшкөнбүз. Ошого карабастан ал келген жок. Э-ө-б-з ж-л-г-л- д-п с-й-ө-к-н-ү-. О-о-о к-р-б-с-а- а- к-л-е- ж-к- ------------------------------------------------------------------ Экөөбүз жолугалы деп сүйлөшкөнбүз. Ошого карабастан ал келген жок. 0
Ek-ö-üz jol------d----üylö-kö--ü-. O--g- -a------an--l k-lg-n-j-k. Ekööbüz jolugalı dep süylöşkönbüz. Oşogo karabastan al kelgen jok. E-ö-b-z j-l-g-l- d-p s-y-ö-k-n-ü-. O-o-o k-r-b-s-a- a- k-l-e- j-k- ------------------------------------------------------------------ Ekööbüz jolugalı dep süylöşkönbüz. Oşogo karabastan al kelgen jok.
Encara que no té permís de conduir, condueix. Ал а-доо-------үбөлүг----к--о--о --, -на- а-д-й-. Ал айдоочулук күбөлүгү жок болсо да, унаа айдайт. А- а-д-о-у-у- к-б-л-г- ж-к б-л-о д-, у-а- а-д-й-. ------------------------------------------------- Ал айдоочулук күбөлүгү жок болсо да, унаа айдайт. 0
Al ayd-oçu--k k-b--üg----k----s--da,------ay-ay-. Al aydooçuluk kübölügü jok bolso da, unaa aydayt. A- a-d-o-u-u- k-b-l-g- j-k b-l-o d-, u-a- a-d-y-. ------------------------------------------------- Al aydooçuluk kübölügü jok bolso da, unaa aydayt.
Encara que la carretera està coberta de gel, condueix molt ràpidament. Ал-ж-- тайга- -олс---а,--л----а--а--. Ал жол тайгак болсо да, ылдам айдайт. А- ж-л т-й-а- б-л-о д-, ы-д-м а-д-й-. ------------------------------------- Ал жол тайгак болсо да, ылдам айдайт. 0
Al jol --y-a- -ols- -a- ıld----y-a--. Al jol taygak bolso da, ıldam aydayt. A- j-l t-y-a- b-l-o d-, ı-d-m a-d-y-. ------------------------------------- Al jol taygak bolso da, ıldam aydayt.
Encara que està borratxo, va en bicicleta. А--ма- бол-о--а, ве---и--д-м-н-н -үрө-. Ал мас болсо да, велосипед менен жүрөт. А- м-с б-л-о д-, в-л-с-п-д м-н-н ж-р-т- --------------------------------------- Ал мас болсо да, велосипед менен жүрөт. 0
Al m-s -olso-d----e----pe- menen jürö-. Al mas bolso da, velosiped menen jüröt. A- m-s b-l-o d-, v-l-s-p-d m-n-n j-r-t- --------------------------------------- Al mas bolso da, velosiped menen jüröt.
No té permís de conduir. Tanmateix, condueix. Аны---йдо--ул-- -ү--л-г--ж-к.--------а--б--т-н,-ал ав--уна- ай---т. Анын айдоочулук күбөлүгү жок. Ошого карабастан, ал автоунаа айдайт. А-ы- а-д-о-у-у- к-б-л-г- ж-к- О-о-о к-р-б-с-а-, а- а-т-у-а- а-д-й-. ------------------------------------------------------------------- Анын айдоочулук күбөлүгү жок. Ошого карабастан, ал автоунаа айдайт. 0
A-ın-a--o-çul-k-k----ü-- -o-.-Oşogo---r-bas---,-al----o------y--yt. Anın aydooçuluk kübölügü jok. Oşogo karabastan, al avtounaa aydayt. A-ı- a-d-o-u-u- k-b-l-g- j-k- O-o-o k-r-b-s-a-, a- a-t-u-a- a-d-y-. ------------------------------------------------------------------- Anın aydooçuluk kübölügü jok. Oşogo karabastan, al avtounaa aydayt.
La carretera està coberta de gel. Tanmateix, condueix molt de pressa. Жо- т--га-.-----о к---------- а--уш--ча-ы- т-з-айд---. Жол тайгак. Ошого карабастан, ал ушунчалык тез айдайт. Ж-л т-й-а-. О-о-о к-р-б-с-а-, а- у-у-ч-л-к т-з а-д-й-. ------------------------------------------------------ Жол тайгак. Ошого карабастан, ал ушунчалык тез айдайт. 0
Jo- t--gak. ---go -----as-an- a- -ş-n-a-----ez--y-a-t. Jol taygak. Oşogo karabastan, al uşunçalık tez aydayt. J-l t-y-a-. O-o-o k-r-b-s-a-, a- u-u-ç-l-k t-z a-d-y-. ------------------------------------------------------ Jol taygak. Oşogo karabastan, al uşunçalık tez aydayt.
Està borratxo. Tot i això, va en bicicleta. А----с. -шого--араба---н, ------оси-ед ---п---р-т. Ал мас. Ошого карабастан, ал велосипед тээп жүрөт. А- м-с- О-о-о к-р-б-с-а-, а- в-л-с-п-д т-э- ж-р-т- -------------------------------------------------- Ал мас. Ошого карабастан, ал велосипед тээп жүрөт. 0
A- mas.--şogo-ka--bast-n--al--elo-iped t-ep---röt. Al mas. Oşogo karabastan, al velosiped teep jüröt. A- m-s- O-o-o k-r-b-s-a-, a- v-l-s-p-d t-e- j-r-t- -------------------------------------------------- Al mas. Oşogo karabastan, al velosiped teep jüröt.
No troba feina encara que ha estudiat. Ж-г-рку-б--и-г- ээ-б--г-н-------а-аст-н, а- -ум-ш -аба-а--ай-ж----. Жогорку билимге ээ болгонуна карабастан, ал жумуш таба албай жатат. Ж-г-р-у б-л-м-е э- б-л-о-у-а к-р-б-с-а-, а- ж-м-ш т-б- а-б-й ж-т-т- ------------------------------------------------------------------- Жогорку билимге ээ болгонуна карабастан, ал жумуш таба албай жатат. 0
Jo-orku -i-im----e -olgon-na--a-aba-ta-,--l ---------a--l--y j-tat. Jogorku bilimge ee bolgonuna karabastan, al jumuş taba albay jatat. J-g-r-u b-l-m-e e- b-l-o-u-a k-r-b-s-a-, a- j-m-ş t-b- a-b-y j-t-t- ------------------------------------------------------------------- Jogorku bilimge ee bolgonuna karabastan, al jumuş taba albay jatat.
(Ella) no va al metge encara que li fa mal. Ал----у---а--а--на-к-р--а-та-- -ра-ка --р--------т. Ал ооруп жатканына карабастан, врачка барбай жатат. А- о-р-п ж-т-а-ы-а к-р-б-с-а-, в-а-к- б-р-а- ж-т-т- --------------------------------------------------- Ал ооруп жатканына карабастан, врачка барбай жатат. 0
Al-ooru---a-kan-na kar-b--ta-- vr---- -ar--y-jatat. Al oorup jatkanına karabastan, vraçka barbay jatat. A- o-r-p j-t-a-ı-a k-r-b-s-a-, v-a-k- b-r-a- j-t-t- --------------------------------------------------- Al oorup jatkanına karabastan, vraçka barbay jatat.
(Ella) compra un cotxe encara que no té diners. Ал-а--асы -ок б------а--, -наа -а-ып-ал-т. Ал акчасы жок болсо дагы, унаа сатып алат. А- а-ч-с- ж-к б-л-о д-г-, у-а- с-т-п а-а-. ------------------------------------------ Ал акчасы жок болсо дагы, унаа сатып алат. 0
A- ----s------bols--d-gı,-unaa -at-p-a-a-. Al akçası jok bolso dagı, unaa satıp alat. A- a-ç-s- j-k b-l-o d-g-, u-a- s-t-p a-a-. ------------------------------------------ Al akçası jok bolso dagı, unaa satıp alat.
Ella ha estudiat. Tot i això, no troba una feina. А--н-ж--о--- ---и-и -ар- А-- ка--баст-н---л -умуш---б-----ай-жа---. Анын жогорку билими бар. Ага карабастан, ал жумуш таба албай жатат. А-ы- ж-г-р-у б-л-м- б-р- А-а к-р-б-с-а-, а- ж-м-ш т-б- а-б-й ж-т-т- ------------------------------------------------------------------- Анын жогорку билими бар. Ага карабастан, ал жумуш таба албай жатат. 0
Anı- --g-rk----l-m- ---.------ar-ba-t-n,-al-ju-uş--a------a---ata-. Anın jogorku bilimi bar. Aga karabastan, al jumuş taba albay jatat. A-ı- j-g-r-u b-l-m- b-r- A-a k-r-b-s-a-, a- j-m-ş t-b- a-b-y j-t-t- ------------------------------------------------------------------- Anın jogorku bilimi bar. Aga karabastan, al jumuş taba albay jatat.
(A ella) li fa mal. Tot i així, no va al metge. А- оо------т--. Аг- к--------н- ---ы--р-- ----ылба- --та-. Ал ооруп жатат. Ага карабастан, дарыгерге кайрылбай жатат. А- о-р-п ж-т-т- А-а к-р-б-с-а-, д-р-г-р-е к-й-ы-б-й ж-т-т- ---------------------------------------------------------- Ал ооруп жатат. Ага карабастан, дарыгерге кайрылбай жатат. 0
Al-o-rup j-t--.---- ka--bas-an--d-r-ge--- k--rı-b-- -a---. Al oorup jatat. Aga karabastan, darıgerge kayrılbay jatat. A- o-r-p j-t-t- A-a k-r-b-s-a-, d-r-g-r-e k-y-ı-b-y j-t-t- ---------------------------------------------------------- Al oorup jatat. Aga karabastan, darıgerge kayrılbay jatat.
No té diners. Tot i això, es compra un cotxe. Ан-----ч-с- жок.--ш-г- к-ра-а-та---а- ---оуна- --т-п--л-т. Анын акчасы жок. Ошого карабастан, ал автоунаа сатып алат. А-ы- а-ч-с- ж-к- О-о-о к-р-б-с-а-, а- а-т-у-а- с-т-п а-а-. ---------------------------------------------------------- Анын акчасы жок. Ошого карабастан, ал автоунаа сатып алат. 0
A-ı- akças--j-k.-Oşo-o ka--------,--l -v-ou----sa--p -la-. Anın akçası jok. Oşogo karabastan, al avtounaa satıp alat. A-ı- a-ç-s- j-k- O-o-o k-r-b-s-a-, a- a-t-u-a- s-t-p a-a-. ---------------------------------------------------------- Anın akçası jok. Oşogo karabastan, al avtounaa satıp alat.

Els joves aprenen de forma diferent a la gent gran

Els nens aprenen idiomes relativament ràpid. Amb els adults normalment requereix més temps. Però els nens no aprenen millor que els adults. Simplement aprenen d'una altra manera. En l'aprenentatge d'idiomes el cervell ha de ser molt eficient. Ha d'aprendre moltes coses de forma paral·lela. Quan estudiem una llengua no n'hi ha prou amb reflexionar-hi. També cal aprendre a dir les noves paraules. Per això els òrgans de la parla han d'aprendre nous moviments. També el cervell ha d'aprendre a reaccionar davant noves situacions. Arribar a comunicar-se en una nova llengua és tot un desafiament. Les persones aprenen idiomes, però, de forma diferent en cada etapa de la seva vida. Quan un té vint o trenta anys, l'aprenentatge encara és un procés rutinari. L'escola o els estudis no queden encara massa lluny. Pel que el cervell està ben entrenat. De manera que és possible aprendre un nou idioma aconseguint un nivell molt alt. Les persones de quaranta i cinquanta anys ja han après moltes coses. El seu cervell s'aprofita d'aquesta experiència. Estan en condicions de relacionar els nous continguts amb els coneixements passats. A aquesta edat s'aprenen millor aquelles coses amb les que ja tenim algun tipus de familiaritat. Per exemple, llengües que s'assemblen a les llengües apreses quan érem joves. Als seixanta o setanta anys el que sobra, normalment, és temps. A aquesta edat es poden fer exercicis i practicar amb freqüència. Això és molt important per aprendre una llengua. Els ancians aprenen a escriure un altre idioma, per exemple, particularment bé. Però un bon aprenentatge és possible a qualsevol edat. El cervell pot formar neurones fins i tot després de la pubertat. I en gaudeix fent-ho...