Des de quan ja no treballa?
Ал--ачан----бе---и-т-б-й ----ы?
А- к------- б--- и------ к-----
А- к-ч-н-а- б-р- и-т-б-й к-л-ы-
-------------------------------
Ал качандан бери иштебей калды?
0
A- --ç-n-an -er--i-t--ey ka--ı?
A- k------- b--- i------ k-----
A- k-ç-n-a- b-r- i-t-b-y k-l-ı-
-------------------------------
Al kaçandan beri iştebey kaldı?
Des de quan ja no treballa?
Ал качандан бери иштебей калды?
Al kaçandan beri iştebey kaldı?
Des del seu casament?
Т-рму--- чык-ан-ан-бе--би?
Т------- ч-------- б------
Т-р-у-к- ч-к-а-д-н б-р-б-?
--------------------------
Турмушка чыккандан бериби?
0
T-r-u--a ç-----dan-beri-i?
T------- ç-------- b------
T-r-u-k- ç-k-a-d-n b-r-b-?
--------------------------
Turmuşka çıkkandan beribi?
Des del seu casament?
Турмушка чыккандан бериби?
Turmuşka çıkkandan beribi?
Sí, ella no treballa des que es va casar.
Ооб-- ал т-рм---а --к--н-а--б--и иш-еб-йт.
О---- а- т------- ч-------- б--- и--------
О-б-, а- т-р-у-к- ч-к-а-д-н б-р- и-т-б-й-.
------------------------------------------
Ооба, ал турмушка чыккандан бери иштебейт.
0
O--a- -- ---m-ş-a çı--a--a- b--i işte--yt.
O---- a- t------- ç-------- b--- i--------
O-b-, a- t-r-u-k- ç-k-a-d-n b-r- i-t-b-y-.
------------------------------------------
Ooba, al turmuşka çıkkandan beri iştebeyt.
Sí, ella no treballa des que es va casar.
Ооба, ал турмушка чыккандан бери иштебейт.
Ooba, al turmuşka çıkkandan beri iştebeyt.
Des que es va casar, ella ja no treballa.
А- -урм-ш-- чыкк-нда--бер- иш---ей-.
А- т------- ч-------- б--- и--------
А- т-р-у-к- ч-к-а-д-н б-р- и-т-б-й-.
------------------------------------
Ал турмушка чыккандан бери иштебейт.
0
A- --r-uşk- ç----ndan be-i i-t-----.
A- t------- ç-------- b--- i--------
A- t-r-u-k- ç-k-a-d-n b-r- i-t-b-y-.
------------------------------------
Al turmuşka çıkkandan beri iştebeyt.
Des que es va casar, ella ja no treballa.
Ал турмушка чыккандан бери иштебейт.
Al turmuşka çıkkandan beri iştebeyt.
D’ençà que es coneixen són feliços.
А-ар --ан----н-ан-бер- ----ылу-.
А--- т----------- б--- б--------
А-а- т-а-ы-к-н-а- б-р- б-к-ы-у-.
--------------------------------
Алар таанышкандан бери бактылуу.
0
Ala- -aanı--an-a--ber--b-k-ıl--.
A--- t----------- b--- b--------
A-a- t-a-ı-k-n-a- b-r- b-k-ı-u-.
--------------------------------
Alar taanışkandan beri baktıluu.
D’ençà que es coneixen són feliços.
Алар таанышкандан бери бактылуу.
Alar taanışkandan beri baktıluu.
Des que tenen nens, surten poc.
А-ар б---л----олг-ндон б--и -өч--- --й--- ---ы-ат.
А--- б------ б-------- б--- к----- с----- ч-------
А-а- б-л-л-у б-л-о-д-н б-р- к-ч-г- с-й-е- ч-г-ш-т-
--------------------------------------------------
Алар балалуу болгондон бери көчөгө сейрек чыгышат.
0
A-ar ba--l-- -o--o-do---er---ö-ögö----rek çıg-şa-.
A--- b------ b-------- b--- k----- s----- ç-------
A-a- b-l-l-u b-l-o-d-n b-r- k-ç-g- s-y-e- ç-g-ş-t-
--------------------------------------------------
Alar balaluu bolgondon beri köçögö seyrek çıgışat.
Des que tenen nens, surten poc.
Алар балалуу болгондон бери көчөгө сейрек чыгышат.
Alar balaluu bolgondon beri köçögö seyrek çıgışat.
Quan truca per telèfon (ella)?
А- --ча--чал-т?
А- к---- ч-----
А- к-ч-н ч-л-т-
---------------
Ал качан чалат?
0
A--k--a------t?
A- k---- ç-----
A- k-ç-n ç-l-t-
---------------
Al kaçan çalat?
Quan truca per telèfon (ella)?
Ал качан чалат?
Al kaçan çalat?
Durant el trajecte?
А-д-----р--ы---?
А---- б---------
А-д-п б-р-т-п-ы-
----------------
Айдап баратыппы?
0
Ay-ap ---at-ppı?
A---- b---------
A-d-p b-r-t-p-ı-
----------------
Aydap baratıppı?
Durant el trajecte?
Айдап баратыппы?
Aydap baratıppı?
Sí, tot conduint.
Оо--, а-дап б----ып.
О---- а---- б-------
О-б-, а-д-п б-р-т-п-
--------------------
Ооба, айдап баратып.
0
O-b-,-a-d-- --rat--.
O---- a---- b-------
O-b-, a-d-p b-r-t-p-
--------------------
Ooba, aydap baratıp.
Sí, tot conduint.
Ооба, айдап баратып.
Ooba, aydap baratıp.
Truca per telèfon mentre condueix.
Ал---т-унаа --да- --ра-ы---ел-ф--д- с-й-өшөт.
А- а------- а---- б------ т-------- с--------
А- а-т-у-а- а-д-п б-р-т-п т-л-ф-н-о с-й-ө-ө-.
---------------------------------------------
Ал автоунаа айдап баратып телефондо сүйлөшөт.
0
A---v-oun-- a-----b-r-t-p tel---n-o s---ö---.
A- a------- a---- b------ t-------- s--------
A- a-t-u-a- a-d-p b-r-t-p t-l-f-n-o s-y-ö-ö-.
---------------------------------------------
Al avtounaa aydap baratıp telefondo süylöşöt.
Truca per telèfon mentre condueix.
Ал автоунаа айдап баратып телефондо сүйлөшөт.
Al avtounaa aydap baratıp telefondo süylöşöt.
Mira la televisió mentre planxa.
А- -тү------а--- с----г- -----.
А- ү------ ж---- с------ к-----
А- ү-ү-т-п ж-т-п с-н-л-ы к-р-т-
-------------------------------
Ал үтүктөп жатып сыналгы көрөт.
0
Al-ü------ ja-ıp--ı---gı -ö--t.
A- ü------ j---- s------ k-----
A- ü-ü-t-p j-t-p s-n-l-ı k-r-t-
-------------------------------
Al ütüktöp jatıp sınalgı köröt.
Mira la televisió mentre planxa.
Ал үтүктөп жатып сыналгы көрөт.
Al ütüktöp jatıp sınalgı köröt.
Escolta la música mentre fa els deures.
А--ү--жу-у----ын ат--рып-ж--ы- муз--- -г-т.
А- ү- ж--------- а------ ж---- м----- у----
А- ү- ж-м-ш-а-ы- а-к-р-п ж-т-п м-з-к- у-а-.
-------------------------------------------
Ал үй жумуштарын аткарып жатып музыка угат.
0
A- ü--j--u-t---n ------- ja--p m-z-ka---at.
A- ü- j--------- a------ j---- m----- u----
A- ü- j-m-ş-a-ı- a-k-r-p j-t-p m-z-k- u-a-.
-------------------------------------------
Al üy jumuştarın atkarıp jatıp muzıka ugat.
Escolta la música mentre fa els deures.
Ал үй жумуштарын аткарып жатып музыка угат.
Al üy jumuştarın atkarıp jatıp muzıka ugat.
No veig res quan no tinc les ulleres.
К-----не-им жо---о------ч --рсе-к--ө---б-йм--.
К-- а------ ж-- б----- э- н---- к--- а--------
К-з а-н-г-м ж-к б-л-о- э- н-р-е к-р- а-б-й-ы-.
----------------------------------------------
Көз айнегим жок болсо, эч нерсе көрө албаймын.
0
K-z-a-negi--jok b-l-o--e- ne----kö-ö-al-aymın.
K-- a------ j-- b----- e- n---- k--- a--------
K-z a-n-g-m j-k b-l-o- e- n-r-e k-r- a-b-y-ı-.
----------------------------------------------
Köz aynegim jok bolso, eç nerse körö albaymın.
No veig res quan no tinc les ulleres.
Көз айнегим жок болсо, эч нерсе көрө албаймын.
Köz aynegim jok bolso, eç nerse körö albaymın.
No entenc res quan la música està tan forta.
Музык--ка--у--о-со- -ч--ерсе т--үн--ймүн.
М----- к---- б----- э- н---- т-----------
М-з-к- к-т-у б-л-о- э- н-р-е т-ш-н-ө-м-н-
-----------------------------------------
Музыка катуу болсо, эч нерсе түшүнбөймүн.
0
M-zıka k-t-u-b-l-----ç ner-- t----böym--.
M----- k---- b----- e- n---- t-----------
M-z-k- k-t-u b-l-o- e- n-r-e t-ş-n-ö-m-n-
-----------------------------------------
Muzıka katuu bolso, eç nerse tüşünböymün.
No entenc res quan la música està tan forta.
Музыка катуу болсо, эч нерсе түшүнбөймүн.
Muzıka katuu bolso, eç nerse tüşünböymün.
No sento res quan tinc un refredat.
М-- -уук-т---ен-- -ч-нер-е--- жытын сезб-й---.
М-- с--- т------- э- н------- ж---- с---------
М-н с-у- т-й-е-д- э- н-р-е-и- ж-т-н с-з-е-м-н-
----------------------------------------------
Мен суук тийгенде эч нерсенин жытын сезбеймин.
0
Me-----k ----en---eç-ners---n ----- -e-be-min.
M-- s--- t------- e- n------- j---- s---------
M-n s-u- t-y-e-d- e- n-r-e-i- j-t-n s-z-e-m-n-
----------------------------------------------
Men suuk tiygende eç nersenin jıtın sezbeymin.
No sento res quan tinc un refredat.
Мен суук тийгенде эч нерсенин жытын сезбеймин.
Men suuk tiygende eç nersenin jıtın sezbeymin.
Agafarem un taxi si plou.
Э--р ж-ан-ж--с-,-т---и---рм-йбы-.
Э--- ж--- ж----- т---- к---------
Э-е- ж-а- ж-а-а- т-к-и к-р-а-б-з-
---------------------------------
Эгер жаан жааса, такси кармайбыз.
0
Eg------n j----, t--si--ar-----z.
E--- j--- j----- t---- k---------
E-e- j-a- j-a-a- t-k-i k-r-a-b-z-
---------------------------------
Eger jaan jaasa, taksi karmaybız.
Agafarem un taxi si plou.
Эгер жаан жааса, такси кармайбыз.
Eger jaan jaasa, taksi karmaybız.
Recorrerem el món si guanyem la loteria.
Эгер б---л-тереяда--у--- ---а-- -ү-н-н- кы---а---.
Э--- б-- л--------- у--- а----- д------ к---------
Э-е- б-з л-т-р-я-а- у-у- а-с-к- д-й-ө-ү к-д-р-б-з-
--------------------------------------------------
Эгер биз лотереядан утуп алсак, дүйнөнү кыдырабыз.
0
Eg-----z lot-re-ad-n utup-al-ak, d--nönü --d---bız.
E--- b-- l---------- u--- a----- d------ k---------
E-e- b-z l-t-r-y-d-n u-u- a-s-k- d-y-ö-ü k-d-r-b-z-
---------------------------------------------------
Eger biz lotereyadan utup alsak, düynönü kıdırabız.
Recorrerem el món si guanyem la loteria.
Эгер биз лотереядан утуп алсак, дүйнөнү кыдырабыз.
Eger biz lotereyadan utup alsak, düynönü kıdırabız.
Comencarem el menjar si no arriba aviat.
Эгер а--те---р--- к---е-е- там----н---б-штайб-з.
Э--- а- т-- а---- к------- т--------- б---------
Э-е- а- т-з а-а-а к-л-е-е- т-м-к-а-ы- б-ш-а-б-з-
------------------------------------------------
Эгер ал тез арада келбесе, тамактанып баштайбыз.
0
E-er -l--ez-arad- -elb-se--t-m-kta-ı--b---ayb-z.
E--- a- t-- a---- k------- t--------- b---------
E-e- a- t-z a-a-a k-l-e-e- t-m-k-a-ı- b-ş-a-b-z-
------------------------------------------------
Eger al tez arada kelbese, tamaktanıp baştaybız.
Comencarem el menjar si no arriba aviat.
Эгер ал тез арада келбесе, тамактанып баштайбыз.
Eger al tez arada kelbese, tamaktanıp baştaybız.