Sprachführer

de In der Bank   »   fr A la banque

60 [sechzig]

In der Bank

In der Bank

60 [soixante]

A la banque

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Französisch Hören Mehr
Ich möchte ein Konto eröffnen. J- -oud--is o-v--- -- --mp--. J_ v_______ o_____ u_ c______ J- v-u-r-i- o-v-i- u- c-m-t-. ----------------------------- Je voudrais ouvrir un compte. 0
Hier ist mein Pass. V--ci --n p-ss--or-. V____ m__ p_________ V-i-i m-n p-s-e-o-t- -------------------- Voici mon passeport. 0
Und hier ist meine Adresse. E---o-ci-m-n---r-s--. E_ v____ m__ a_______ E- v-i-i m-n a-r-s-e- --------------------- Et voici mon adresse. 0
Ich möchte Geld auf mein Konto einzahlen. J--vou--a-- d-po-e- -- -’-rgen- --r---n -o----. J_ v_______ d______ d_ l_______ s__ m__ c______ J- v-u-r-i- d-p-s-r d- l-a-g-n- s-r m-n c-m-t-. ----------------------------------------------- Je voudrais déposer de l’argent sur mon compte. 0
Ich möchte Geld von meinem Konto abheben. Je vo-d-a-- --ti-e- -- l--r-ent--- -o- c--pte. J_ v_______ r______ d_ l_______ d_ m__ c______ J- v-u-r-i- r-t-r-r d- l-a-g-n- d- m-n c-m-t-. ---------------------------------------------- Je voudrais retirer de l’argent de mon compte. 0
Ich möchte die Kontoauszüge abholen. J--v-u-ra-- -e-ev----mon----e-é -e c-mp--. J_ v_______ r_______ m__ r_____ d_ c______ J- v-u-r-i- r-c-v-i- m-n r-l-v- d- c-m-t-. ------------------------------------------ Je voudrais recevoir mon relevé de compte. 0
Ich möchte einen Reisescheck einlösen. J--vo-d-ai---o---e- u- ---q---vo--g-. J_ v_______ t______ u_ c_____________ J- v-u-r-i- t-u-h-r u- c-è-u---o-a-e- ------------------------------------- Je voudrais toucher un chèque-voyage. 0
Wie hoch sind die Gebühren? A-c-m--en--’é--v---- -om-i----- ? A c______ s______ l_ c_________ ? A c-m-i-n s-é-è-e l- c-m-i-s-o- ? --------------------------------- A combien s’élève la commission ? 0
Wo muss ich unterschreiben? Où-d-is-j- ----e- ? O_ d______ s_____ ? O- d-i---e s-g-e- ? ------------------- Où dois-je signer ? 0
Ich erwarte eine Überweisung aus Deutschland. J--t-ends -n-v-re-e-t--’Al---a---. J________ u_ v_______ d___________ J-a-t-n-s u- v-r-m-n- d-A-l-m-g-e- ---------------------------------- J’attends un virement d’Allemagne. 0
Hier ist meine Kontonummer. V-ic- ----numéro de ------. V____ m__ n_____ d_ c______ V-i-i m-n n-m-r- d- c-m-t-. --------------------------- Voici mon numéro de compte. 0
Ist das Geld angekommen? Es---- que--’ar---- es--d---on-----? E_____ q__ l_______ e__ d_________ ? E-t-c- q-e l-a-g-n- e-t d-s-o-i-l- ? ------------------------------------ Est-ce que l’argent est disponible ? 0
Ich möchte dieses Geld wechseln. J- ---d---s cha-g-----tt- -om-e. J_ v_______ c______ c____ s_____ J- v-u-r-i- c-a-g-r c-t-e s-m-e- -------------------------------- Je voudrais changer cette somme. 0
Ich brauche US-Dollar. J-ai---s-i-----------s -m-r-c-i--. J___ b_____ d_ d______ a__________ J-a- b-s-i- d- d-l-a-s a-é-i-a-n-. ---------------------------------- J’ai besoin de dollars américains. 0
Bitte geben Sie mir kleine Scheine. D-n--z--oi de- --t--es -o-p-re-, ---- v-us----î-. D_________ d__ p______ c________ s___ v___ p_____ D-n-e---o- d-s p-t-t-s c-u-u-e-, s-i- v-u- p-a-t- ------------------------------------------------- Donnez-moi des petites coupures, s’il vous plaît. 0
Gibt es hier einen Geldautomat? Y-a----l ----u--d---r---teu--a---ma-iqu-----b-l-----? Y a_____ i__ u_ d___________ a__________ d_ b______ ? Y a-t-i- i-i u- d-s-r-b-t-u- a-t-m-t-q-e d- b-l-e-s ? ----------------------------------------------------- Y a-t-il ici un distributeur automatique de billets ? 0
Wie viel Geld kann man abheben? Q-e----n-ant-est--l -------e--e-r---re--? Q___ m______ e_____ p_______ d_ r______ ? Q-e- m-n-a-t e-t-i- p-s-i-l- d- r-t-r-r ? ----------------------------------------- Quel montant est-il possible de retirer ? 0
Welche Kreditkarten kann man benutzen? Q-el--- sont-le--ca-te- de----di- qu-on--e---u-il-s-- ? Q______ s___ l__ c_____ d_ c_____ q____ p___ u_______ ? Q-e-l-s s-n- l-s c-r-e- d- c-é-i- q-’-n p-u- u-i-i-e- ? ------------------------------------------------------- Quelles sont les cartes de crédit qu’on peut utiliser ? 0

Gibt es eine universelle Grammatik?

Wenn wir eine Sprache lernen, lernen wir auch deren Grammatik. Bei Kindern, die ihre Muttersprache lernen, passiert das automatisch. Sie merken nicht, dass ihr Gehirn viele verschiedene Regeln lernt. Trotzdem lernen sie ihre Muttersprache von Anfang an richtig. Da viele Sprachen existieren, existieren auch viele Grammatiken. Gibt es aber auch eine universelle Grammatik? Diese Frage beschäftigt die Wissenschaft seit langem. Neue Studien könnten eine Antwort darauf geben. Denn Hirnforscher haben eine interessante Entdeckung gemacht. Sie haben Probanden Grammatikregeln lernen lassen. Diese Testpersonen waren Sprachschüler. Sie lernten Japanisch oder Italienisch. Die Hälfte der Grammatikregeln war frei erfunden. Die Probanden wussten das aber nicht. Nach dem Lernen wurden den Schülern Sätze präsentiert. Die Probanden mussten beurteilen, ob die Sätze korrekt waren. Während sie die Aufgabe lösten, wurde ihr Gehirn analysiert. Das heißt, die Forscher maßen die Aktivität des Hirns. So konnten sie überprüfen, wie das Gehirn auf die Sätze reagierte. Und es scheint, als ob unser Hirn Grammatiken erkennt! Bei der Verarbeitung von Sprache sind bestimmte Hirnareale aktiv. Dazu gehört auch das Broca-Zentrum. Es befindet sich im linken Großhirn. Wenn die Schüler die echten Regeln verarbeiteten, war es sehr aktiv. Bei den erfundenen Regeln nahm die Aktivität dagegen deutlich ab. Es könnte also sein, dass alle Grammatiken dieselbe Basis haben. Sie würden dann alle denselben Prinzipien folgen. Und diese Prinzipien wären uns schon angeboren…