Φράσεις

el Παρελθοντικός χρόνος των βοηθητικών ρημάτων 2   »   sl Oblike modalnih glagolov za preteklost 2

88 [ογδόντα οκτώ]

Παρελθοντικός χρόνος των βοηθητικών ρημάτων 2

Παρελθοντικός χρόνος των βοηθητικών ρημάτων 2

88 [oseminosemdeset]

Oblike modalnih glagolov za preteklost 2

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Σλοβενικά Παίζω Περισσότερο
Ο γιος μου δεν ήθελε να παίξει με την κούκλα. Mo- s-- s- n- h---- i----- s p-----. Moj sin se ni hotel igrati s punčko. 0
Η κόρη μου δεν ήθελε να παίξει ποδόσφαιρο. Mo-- h-- n- h----- i----- n-------. Moja hči ni hotela igrati nogometa. 0
Η γυναίκα μου δεν ήθελε να παίξει σκάκι μαζί μου. Mo-- ž--- n- h----- i----- z m---- š---. Moja žena ni hotela igrati z menoj šaha. 0
Τα παιδιά μου δεν ήθελαν να πάμε περίπατο. Mo-- o----- n--- h----- i-- n- s------. Moji otroci niso hoteli iti na sprehod. 0
Δεν ήθελαν να τακτοποιήσουν το δωμάτιο. Ni-- h----- p--------- s---. Niso hoteli pospraviti sobe. 0
Δεν ήθελαν να πάνε για ύπνο. Ni-- h----- i-- s---. Niso hoteli iti spat. 0
Δεν έπρεπε να φάει παγωτό. On n- s--- j---- n------ s---------. On ni smel jesti nobenih sladoledov. 0
Δεν έπρεπε να φάει σοκολάτα. On n- s--- j---- n----- č-------. On ni smel jesti nobene čokolade. 0
Δεν έπρεπε να φάει καραμέλες. On n- s--- j---- n------ b-------. On ni smel jesti nobenih bonbonov. 0
Μπορούσα να πραγματοποιήσω μια ευχή. La--- s-- s- n---- z------(a). Lahko sem si nekaj zaželel(a). 0
Μπορούσα να αγοράσω ένα φόρεμα. La--- s-- s- k----(a) o-----. Lahko sem si kupil(a) obleko. 0
Μπορούσα να πάρω ένα σοκολατάκι. La--- s-- v---(a) e-- p------. Lahko sem vzel(a) eno pralino. 0
Επιτρεπόταν να καπνίσεις στο αεροπλάνο; Al- s- s---(a) k----- n- l-----? Ali si smel(a) kaditi na letalu? 0
Επιτρεπόταν να πιεις μπύρα στο νοσοκομείο; Al- s- s---(a) p--- p--- v b---------? Ali si smel(a) piti pivo v bolnišnici? 0
Επιτρεπόταν να πάρεις το σκύλο μαζί σου στο ξενοδοχείο; Al- s- s---(a) i---- v h----- s s--- p--? Ali si smel(a) imeti v hotelu s sabo psa? 0
Στις διακοπές τα παιδιά μπορούσαν να μείνουν έξω πολλή ώρα. Me- p---------- s- o----- s---- d--- č--- o------- z----. Med počitnicami so otroci smeli dlje časa ostajati zunaj. 0
Μπορούσαν να παίζουν πολλή ώρα στην αυλή. Sm--- s- s- d--- č--- i----- n- d-------. Smeli so se dlje časa igrati na dvorišču. 0
Μπορούσαν να μείνουν ξύπνια μέχρι αργά. Sm--- s- d--- č--- o------- p------. Smeli so dlje časa ostajati pokonci. 0

Συμβουλές για να μην ξεχνάτε

Η εκμάθηση δεν είναι πάντα απλή. Ακόμα και όταν μας διασκεδάζει, μπορεί να είναι κουραστική. Αλλά όταν έχουμε μάθει κάτι, χαιρόμαστε. Είμαστε υπερήφανοι για τον εαυτό μας και την πρόοδό μας. Δυστυχώς όμως, υπάρχει περίπτωση να ξεχάσουμε αυτό που μάθαμε. Ειδικά με τις γλώσσες αυτό είναι ένα πρόβλημα. Οι περισσότεροι από μας μαθαίνουν στο σχολείο μία ή περισσότερες γλώσσες. Μετά από το σχολείο συχνά αυτές οι γνώσεις χάνονται. Δεν χρησιμοποιούμε την γλώσσα σχεδόν καθόλου πια. Στην καθημερινή ζωή κυριαρχεί συνήθως η μητρική μας γλώσσα. Πολλές ξένες γλώσσες χρησιμοποιούνται μόνο στις διακοπές. Όταν οι γνώσεις δεν ενεργοποιειούνται τακτικά, χάνονται. Το μυαλό μας χρειάζεται εξάσκηση. Μπορούμε να πούμε ότι λειτουργεί σαν μυς. Αυτός ο μυς πρέπει να εξασκείται, αλλιώς γίνεται αδύναμος. Υπάρχουν όμως τρόποι, που βοηθούν να μην ξεχνάμε. Το πιο σημαντικό είναι να εφαρμόζουμε συχνά αυτά που μαθαίνουμε. Ένα σταθερό πρόγραμμα μπορεί να βοηθήσει σε αυτό. Μπορούμε να προγραμματίσουμε συγκεκριμένα πράγματα για τις διάφορες ημέρες της εβδομάδας. Την Δευτέρα, για παράδειγμα, να διαβάζουμε ένα βιβλίο στην ξένη γλώσσα. Την Τετάρτη, να ακούμε έναν ξένο ραδιοφωνικό σταθμό. Την Παρασκευή, να κρατάμε ημερολόγιο χρησιμοποιώντας την ξένη γλώσσα. Με αυτόν τον τρόπο, υπάρχει εναλλαγή ανάμεσα στο διάβασμα, την ακρόαση και το γράψιμο. Έτσι, ενεργοποιείται η γνώση με διαφόρους τρόπους. Ο χρόνος για όλες αυτές τις ασκήσεις δεν πρέπει να είναι μεγάλος, μισή ώρα αρκεί. Σημαντικό όμως είναι να εξασκούμαστε τακτικά! Οι έρευνες δείχνουν πως ότι μαθαίνουμε, μένει στο μυαλό για δεκαετίες. Πρέπει απλώς να το ξεθάψουμε ξανά από το συρτάρι...