Φράσεις

el Παρελθοντικός χρόνος 4   »   ur ‫ماضی 4‬

84 [ογδόντα τέσσερα]

Παρελθοντικός χρόνος 4

Παρελθοντικός χρόνος 4

‫84 [چوراسی]‬

chourasi

‫ماضی 4‬

[maazi]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Ουρντού Παίζω Περισσότερο
διαβάζω ‫-ڑ-ن-‬ ‫پڑھنا‬ ‫-ڑ-ن-‬ ------- ‫پڑھنا‬ 0
pa-hna parhna p-r-n- ------ parhna
Διάβασα. ‫--- -ے---- -ی--ہے-‬ ‫میں نے پڑھ لیا ہے-‬ ‫-ی- ن- پ-ھ ل-ا ہ--- -------------------- ‫میں نے پڑھ لیا ہے-‬ 0
mein-n- par--l-ya---- - mein ne parh liya hai - m-i- n- p-r- l-y- h-i - ----------------------- mein ne parh liya hai -
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα. ‫م---ن- --را-ناول--ڑھ---ا -ے -‬ ‫میں نے پورا ناول پڑھ لیا ہے -‬ ‫-ی- ن- پ-ر- ن-و- پ-ھ ل-ا ہ- -- ------------------------------- ‫میں نے پورا ناول پڑھ لیا ہے -‬ 0
m--n n- ------no-----ar- li-a ----- mein ne poora novel parh liya hai - m-i- n- p-o-a n-v-l p-r- l-y- h-i - ----------------------------------- mein ne poora novel parh liya hai -
Καταλαβαίνω ‫سمج---‬ ‫سمجھنا‬ ‫-م-ھ-ا- -------- ‫سمجھنا‬ 0
sa--hna samjhna s-m-h-a ------- samjhna
Κατάλαβα. ‫--ں-ن- سم-ھ-ل-- ہے -‬ ‫میں نے سمجھ لیا ہے -‬ ‫-ی- ن- س-ج- ل-ا ہ- -- ---------------------- ‫میں نے سمجھ لیا ہے -‬ 0
m--n n--s----h --y- --i - mein ne samajh liya hai - m-i- n- s-m-j- l-y- h-i - ------------------------- mein ne samajh liya hai -
Κατάλαβα το κείμενο. ‫م-ں ن- پور--ٹ-کس- ----ن--م-ھ-لی- -- -‬ ‫میں نے پورا ٹیکسٹ / متن سمجھ لیا ہے -‬ ‫-ی- ن- پ-ر- ٹ-ک-ٹ / م-ن س-ج- ل-ا ہ- -- --------------------------------------- ‫میں نے پورا ٹیکسٹ / متن سمجھ لیا ہے -‬ 0
m--n------ora--ex- s--a-h -i-a hai-- mein ne poora text samajh liya hai - m-i- n- p-o-a t-x- s-m-j- l-y- h-i - ------------------------------------ mein ne poora text samajh liya hai -
απαντώ ‫ج-ا- --نا‬ ‫جواب دینا‬ ‫-و-ب د-ن-‬ ----------- ‫جواب دینا‬ 0
ja-a--dena jawab dena j-w-b d-n- ---------- jawab dena
Απάντησα. ‫م-- نے --اب دے-د-ا ہ---‬ ‫میں نے جواب دے دیا ہے -‬ ‫-ی- ن- ج-ا- د- د-ا ہ- -- ------------------------- ‫میں نے جواب دے دیا ہے -‬ 0
me-n ne-jawa- -a- d--a --i-- mein ne jawab day diya hai - m-i- n- j-w-b d-y d-y- h-i - ---------------------------- mein ne jawab day diya hai -
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις. ‫میں ن--س--- --ا-و- کا--وا-----دیا-ہ---‬ ‫میں نے سارے سوالوں کا جواب دے دیا ہے -‬ ‫-ی- ن- س-ر- س-ا-و- ک- ج-ا- د- د-ا ہ- -- ---------------------------------------- ‫میں نے سارے سوالوں کا جواب دے دیا ہے -‬ 0
m-in s-a-ay ---a-on--a j-w-- d-y----a h-- - mein saaray salawon ka jawab day diya hai - m-i- s-a-a- s-l-w-n k- j-w-b d-y d-y- h-i - ------------------------------------------- mein saaray salawon ka jawab day diya hai -
Το ξέρω – το ήξερα. ‫-ی- ی- -انت- -و---میں-ن- یہ --- ل-ا ہے -‬ ‫میں یہ جانتا ہوں– میں نے یہ جان لیا ہے -‬ ‫-ی- ی- ج-ن-ا ہ-ں- م-ں ن- ی- ج-ن ل-ا ہ- -- ------------------------------------------ ‫میں یہ جانتا ہوں– میں نے یہ جان لیا ہے -‬ 0
m-i- yeh-j----- ho- --in------- j--- -iya-hai-- mein yeh jaanta hon mein ne yeh jaan liya hai - m-i- y-h j-a-t- h-n m-i- n- y-h j-a- l-y- h-i - ----------------------------------------------- mein yeh jaanta hon mein ne yeh jaan liya hai -
Το γράφω – το έγραψα. ‫م-- -- لک-تا-ہو---م-------ہ لکھ-ل----- -‬ ‫میں یہ لکھتا ہوں– میں نے یہ لکھ لیا ہے -‬ ‫-ی- ی- ل-ھ-ا ہ-ں- م-ں ن- ی- ل-ھ ل-ا ہ- -- ------------------------------------------ ‫میں یہ لکھتا ہوں– میں نے یہ لکھ لیا ہے -‬ 0
m-in---h-li-h---h-- m-in--e y-h----- liya-hai-- mein yeh likhta hon mein ne yeh likh liya hai - m-i- y-h l-k-t- h-n m-i- n- y-h l-k- l-y- h-i - ----------------------------------------------- mein yeh likhta hon mein ne yeh likh liya hai -
Το ακούω – το άκουσα. ‫م-- -ہ---تا ہو-– -یں-ن- ی- -ن -ی---- -‬ ‫میں یہ سنتا ہوں– میں نے یہ سن لیا ہے -‬ ‫-ی- ی- س-ت- ہ-ں- م-ں ن- ی- س- ل-ا ہ- -- ---------------------------------------- ‫میں یہ سنتا ہوں– میں نے یہ سن لیا ہے -‬ 0
mei- ye- sa-t---on-m-i--n----- sun -i-a------ mein yeh santa hon mein ne yeh sun liya hai - m-i- y-h s-n-a h-n m-i- n- y-h s-n l-y- h-i - --------------------------------------------- mein yeh santa hon mein ne yeh sun liya hai -
Το φέρνω – το έφερα. ‫میں--- --تا--و----یں-یہ-ل- --- ہ-ں--‬ ‫میں یہ لاتا ہوں– میں یہ لا چکا ہوں -‬ ‫-ی- ی- ل-ت- ہ-ں- م-ں ی- ل- چ-ا ہ-ں -- -------------------------------------- ‫میں یہ لاتا ہوں– میں یہ لا چکا ہوں -‬ 0
m-in y-h-l-t--h---m--- y-h-laa ----- -o--- mein yeh lata hon mein yeh laa chuka hon - m-i- y-h l-t- h-n m-i- y-h l-a c-u-a h-n - ------------------------------------------ mein yeh lata hon mein yeh laa chuka hon -
Το φέρνω – το έφερα. ‫میں--- -اتا ہوں– --ں-ی- -ا چ-ا ہ----‬ ‫میں یہ لاتا ہوں– میں یہ لا چکا ہوں -‬ ‫-ی- ی- ل-ت- ہ-ں- م-ں ی- ل- چ-ا ہ-ں -- -------------------------------------- ‫میں یہ لاتا ہوں– میں یہ لا چکا ہوں -‬ 0
me-n --h-l----hon------yeh l-- -h-k--h-n-- mein yeh lata hon mein yeh laa chuka hon - m-i- y-h l-t- h-n m-i- y-h l-a c-u-a h-n - ------------------------------------------ mein yeh lata hon mein yeh laa chuka hon -
Το αγοράζω – το αγόρασα. ‫--ں ---خر-دت-----– -ی--ن- -- خ-ی- لی- -- -‬ ‫میں یہ خریدتا ہوں– میں نے یہ خرید لیا ہے -‬ ‫-ی- ی- خ-ی-ت- ہ-ں- م-ں ن- ی- خ-ی- ل-ا ہ- -- -------------------------------------------- ‫میں یہ خریدتا ہوں– میں نے یہ خرید لیا ہے -‬ 0
m--- -------rid------- -ein--e --- k-areed liy- hai-- mein yeh kharidata hon mein ne yeh khareed liya hai - m-i- y-h k-a-i-a-a h-n m-i- n- y-h k-a-e-d l-y- h-i - ----------------------------------------------------- mein yeh kharidata hon mein ne yeh khareed liya hai -
Το περιμένω – το περίμενα. ‫میں--ہ ---- -رتا-ہوں– م-ں-نے -ہ ت-ق--ک----- تھا -‬ ‫میں یہ توقع کرتا ہوں– میں نے یہ توقع کر لیا تھا -‬ ‫-ی- ی- ت-ق- ک-ت- ہ-ں- م-ں ن- ی- ت-ق- ک- ل-ا ت-ا -- --------------------------------------------------- ‫میں یہ توقع کرتا ہوں– میں نے یہ توقع کر لیا تھا -‬ 0
m-i--ye---a-aq-a---rt--ho--m-i- n- -e- t----q--k-r --ya-th--- mein yeh tawaqqa karta hon mein ne yeh tawaqqa kar liya tha - m-i- y-h t-w-q-a k-r-a h-n m-i- n- y-h t-w-q-a k-r l-y- t-a - ------------------------------------------------------------- mein yeh tawaqqa karta hon mein ne yeh tawaqqa kar liya tha -
Το εξηγώ – το εξήγησα. ‫--ں اس-کی---ر-ح ک--- -وں – می---- -- ک- تش-یح -ر--ی--ے -‬ ‫میں اس کی تشریح کرتا ہوں – میں نے اس کی تشریح کر دی ہے -‬ ‫-ی- ا- ک- ت-ر-ح ک-ت- ہ-ں – م-ں ن- ا- ک- ت-ر-ح ک- د- ہ- -- ---------------------------------------------------------- ‫میں اس کی تشریح کرتا ہوں – میں نے اس کی تشریح کر دی ہے -‬ 0
m-i--is-k- -a---ee- k--t--hon mei-----is -----shr--h k--h---- mein is ki tashreeh karta hon mein ne is ki tashreeh ki hai - m-i- i- k- t-s-r-e- k-r-a h-n m-i- n- i- k- t-s-r-e- k- h-i - ------------------------------------------------------------- mein is ki tashreeh karta hon mein ne is ki tashreeh ki hai -
Το γνωρίζω – το γνώριζα. ‫میں-یہ ---ت---وں --م-ں--ے ی---ان---ا -ے -‬ ‫میں یہ جانتا ہوں – میں نے یہ جان لیا ہے -‬ ‫-ی- ی- ج-ن-ا ہ-ں – م-ں ن- ی- ج-ن ل-ا ہ- -- ------------------------------------------- ‫میں یہ جانتا ہوں – میں نے یہ جان لیا ہے -‬ 0
m--n -eh---a--a---- ---- -e --h-ja-n l-y--h---- mein yeh jaanta hon mein ne yeh jaan liya hai - m-i- y-h j-a-t- h-n m-i- n- y-h j-a- l-y- h-i - ----------------------------------------------- mein yeh jaanta hon mein ne yeh jaan liya hai -

Οι αρνητικές λέξεις δε μεταφράζονται στην μητρική γλώσσα

Κατά την ανάγνωση, οι πολύγλωσσοι μεταφράζουν ασυνείδητα στη μητρική τους γλώσσα. Αυτό συμβαίνει εντελώς αυτόματα, επομένως οι αναγνώστες δεν το παρατηρούν. Θα έλεγε κανείς ότι ο εγκέφαλος λειτουργεί ως διερμηνέας. Αλλά δεν τα μεταφράζει όλα! Μία μελέτη έδειξε ότι ο εγκέφαλος έχει ένα ενσωματωμένο φίλτρο. Αυτό το φίλτρο αποφασίζει, τι θα μεταφραστεί. Και φαίνεται ότι το φίλτρο αγνοεί ορισμένες λέξεις. Οι αρνητικές λέξεις δεν μεταφράζονται στην μητρική γλώσσα. Για το πείραμά τους οι ερευνητές επέλεξαν συμμετέχοντες που είχαν την κινεζικήως μητρική γλώσσα. Όλοι τους μιλούσαν αγγλικά ως δεύτερη γλώσσα. Οι συμμετέχοντες έπρεπε να αξιολογήσουν διάφορες αγγλικές λέξεις. Αυτές οι λέξεις είχαν διαφορετικό συναισθηματικό περιεχόμενο. Ήταν θετικοί, αρνητικοί και ουδέτεροι όροι. Ενώ οι συμμετέχοντες διάβαζαν τις λέξεις, εξεταζόταν ο εγκέφαλός τους. Αυτό σημαίνει ότι οι ερευνητές μετρούσαν την ηλεκτρική δραστηριότητα του εγκεφάλου. Έτσι μπορούσαν να δουν τον τρόπο που δούλευε ο εγκέφαλος. Κατά την μετάφραση λέξεων παράγονται διάφορα σήματα. Δείχνουν ότι ο εγκέφαλος είναι ενεργός. Στις αρνητικές λέξεις οι συμμετέχοντες δεν επέδειξαν καμία δραστηριότητα. Μόνο οι θετικοί και οι ουδέτεροι όροι μεταφράζονταν. Οι ερευνητές δεν γνωρίζουμε ακόμη τον λόγο που συμβαίνει αυτό. Θεωρητικά έπρεπε ο εγκέφαλος να επεξεργάζεται εξίσου όλες τις λέξεις. Ίσως όμως το φίλτρο εξετάζει στα γρήγορα την κάθε λέξη. Η ανάλυση γίνεται ήδη κατά την ανάγνωση στην ξένη γλώσσα. Όταν μια λέξη είναι αρνητική, η μνήμη μπλοκάρει. Και έτσι δεν μπορεί να βρει την αντίστοιχη λέξη στην μητρική γλώσσα. Οι άνθρωποι μπορούν να αντιδράσουν με μεγάλη ευαισθησία στις λέξεις. Ίσως ο εγκέφαλος θέλει να τους προστατεύει από τα συναισθηματικά σοκ...