Phrasebook

en At the restaurant 3   »   uk В ресторані 3

31 [thirty-one]

At the restaurant 3

At the restaurant 3

31 [тридцять один]

31 [trydtsyatʹ odyn]

В ресторані 3

[V restorani 3]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Ukrainian Play More
I would like a starter. Я--оч--заку-ку. Я х___ з_______ Я х-ч- з-к-с-у- --------------- Я хочу закуску. 0
YA -ho-h-----u-k-. Y_ k_____ z_______ Y- k-o-h- z-k-s-u- ------------------ YA khochu zakusku.
I would like a salad. Я--оч--с-л--. Я х___ с_____ Я х-ч- с-л-т- ------------- Я хочу салат. 0
Y- --o-hu-----t. Y_ k_____ s_____ Y- k-o-h- s-l-t- ---------------- YA khochu salat.
I would like a soup. Я-хочу -уп. Я х___ с___ Я х-ч- с-п- ----------- Я хочу суп. 0
Y---hoc-- s--. Y_ k_____ s___ Y- k-o-h- s-p- -------------- YA khochu sup.
I would like a dessert. Я-х-ч- -есе--. Я х___ д______ Я х-ч- д-с-р-. -------------- Я хочу десерт. 0
YA ---c-u--e-e--. Y_ k_____ d______ Y- k-o-h- d-s-r-. ----------------- YA khochu desert.
I would like an ice cream with whipped cream. Я --чу-м-ро-------в--шк-ми. Я х___ м_______ з в________ Я х-ч- м-р-з-в- з в-р-к-м-. --------------------------- Я хочу морозиво з вершками. 0
YA --oc-u-m----y-o z-v--s--am-. Y_ k_____ m_______ z v_________ Y- k-o-h- m-r-z-v- z v-r-h-a-y- ------------------------------- YA khochu morozyvo z vershkamy.
I would like some fruit or cheese. Я-хо-у ф----и або с-р. Я х___ ф_____ а__ с___ Я х-ч- ф-у-т- а-о с-р- ---------------------- Я хочу фрукти або сир. 0
YA------u fr-kty-ab--s-r. Y_ k_____ f_____ a__ s___ Y- k-o-h- f-u-t- a-o s-r- ------------------------- YA khochu frukty abo syr.
We would like to have breakfast. Ми хо-ем- сн-да--. М_ х_____ с_______ М- х-ч-м- с-і-а-и- ------------------ Ми хочемо снідати. 0
My-kho-h-m- -ni--ty. M_ k_______ s_______ M- k-o-h-m- s-i-a-y- -------------------- My khochemo snidaty.
We would like to have lunch. М- -о-емо-о-і-а-и. М_ х_____ о_______ М- х-ч-м- о-і-а-и- ------------------ Ми хочемо обідати. 0
My-k--ch-mo--bida-y. M_ k_______ o_______ M- k-o-h-m- o-i-a-y- -------------------- My khochemo obidaty.
We would like to have dinner. Ми---ч-м- веч-р---. М_ х_____ в________ М- х-ч-м- в-ч-р-т-. ------------------- Ми хочемо вечеряти. 0
My---o--e-o --che----y. M_ k_______ v__________ M- k-o-h-m- v-c-e-y-t-. ----------------------- My khochemo vecheryaty.
What would you like for breakfast? Що -----че-е ---с---ан--? Щ_ В_ х_____ н_ с________ Щ- В- х-ч-т- н- с-і-а-о-? ------------------------- Що Ви хочете на сніданок? 0
S-ch---y-k-ochete-na --i-anok? S____ V_ k_______ n_ s________ S-c-o V- k-o-h-t- n- s-i-a-o-? ------------------------------ Shcho Vy khochete na snidanok?
Rolls with jam and honey? Б---чку - м-рм--ад---і ---ом? Б______ з м_________ і м_____ Б-л-ч-у з м-р-е-а-о- і м-д-м- ----------------------------- Булочку з мармеладом і медом? 0
B-loch-u-z m-rm-la--- - -edom? B_______ z m_________ i m_____ B-l-c-k- z m-r-e-a-o- i m-d-m- ------------------------------ Bulochku z marmeladom i medom?
Toast with sausage and cheese? Т--т --ков---о- - ---о-? Т___ з к_______ і с_____ Т-с- з к-в-а-о- і с-р-м- ------------------------ Тост з ковбасою і сиром? 0
Tost z--ovb--oy--i-s-r--? T___ z k________ i s_____ T-s- z k-v-a-o-u i s-r-m- ------------------------- Tost z kovbasoyu i syrom?
A boiled egg? Ва-----я--е? В_____ я____ В-р-н- я-ц-? ------------ Варене яйце? 0
V-r---------se? V_____ y______ V-r-n- y-y-t-e- --------------- Varene yay̆tse?
A fried egg? Я---ю? Я_____ Я-ч-ю- ------ Яєчню? 0
Ya---h-yu? Y_________ Y-y-c-n-u- ---------- Yayechnyu?
An omelette? О-лет? О_____ О-л-т- ------ Омлет? 0
Om-et? O_____ O-l-t- ------ Omlet?
Another yoghurt, please. Б-дь-ласка, щ- йо-у--. Б__________ щ_ й______ Б-д---а-к-, щ- й-г-р-. ---------------------- Будь-ласка, ще йогурт. 0
B-dʹ-lask------h- --o-u--. B__________ s____ y̆______ B-d---a-k-, s-c-e y-o-u-t- -------------------------- Budʹ-laska, shche y̆ohurt.
Some salt and pepper also, please. Б-д---аск-- щ- с-ль------е--. Б__________ щ_ с___ і п______ Б-д---а-к-, щ- с-л- і п-р-ц-. ----------------------------- Будь-ласка, ще сіль і перець. 0
Bu---lask-----che -i-- i ---et--. B__________ s____ s___ i p_______ B-d---a-k-, s-c-e s-l- i p-r-t-ʹ- --------------------------------- Budʹ-laska, shche silʹ i peretsʹ.
Another glass of water, please. Буд---а-к-- -е--к--нк--во-и. Б__________ щ_ с______ в____ Б-д---а-к-, щ- с-л-н-у в-д-. ---------------------------- Будь-ласка, ще склянку води. 0
B-d--la-k-,----he--klyanku vo-y. B__________ s____ s_______ v____ B-d---a-k-, s-c-e s-l-a-k- v-d-. -------------------------------- Budʹ-laska, shche sklyanku vody.

Successful speaking can be learnt!

Speaking is relatively easy. Successful speaking, on the other hand, is much more difficult. That is to say, how we say something is more important than that what we say. Various studies have shown this. Listeners subconsciously pay attention to certain characteristics of speakers. Thus, we can influence whether or not our speech will be well received. We just always have to pay close attention to how we speak. This applies to our body language as well. It must be authentic and fit with our personality. The voice also plays a role, because it is always assessed too. With men, for example, a deeper voice is advantageous. It makes the speaker appear confident and competent. On the other hand, a variation of voice has no effect. Particularly important however, is speed when speaking. The success of conversations was examined in experiments. Successful speaking means being able to persuade others. He who wants to persuade others must not speak too quickly. Otherwise he gives the impression that he is not sincere. But speaking too slowly is also unfavorable. People who speak very slowly come across as unintelligent. Therefore, it's best to speak with average speed. 3.5 words per second is ideal. Pauses are also important in speaking. They make our speech more natural and believable. As a consequence, listeners trust us. 4 or 5 pauses per minute are ideal. So just try to control your speech better! Then let the next interview come…
Did you know?
Norwegian is a North Germanic language. It is the native language of approximately 5 million people. The exceptional thing about Norwegian is that it consists of two standard forms: Bokmål and Nynorsk. That is to say, there are two recognized Norwegian languages. They are both used equally in administration, schools, and media. For a long time a standard language could not be established due to the country's size. So the dialects remained and developed independent from one another. However, every Norwegian understands all local dialects as well as both official languages. There are no solid rules for Norwegian pronunciation. This is because both standard forms are predominantly written. Typically a local dialect is spoken. Norwegian is very similar to Danish and Swedish. Speakers of these languages can communicate amongst themselves relatively easily. Norwegian is a very interesting language. And you can choose which Norwegian you want to learn!