Phrasebook

en Going out in the evening   »   uk Вечірні розваги

44 [forty-four]

Going out in the evening

Going out in the evening

44 [сорок чотири]

44 [sorok chotyry]

Вечірні розваги

[Vechirni rozvahy]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Ukrainian Play More
Is there a disco here? Ту--- ди------а? Тут є дискотека? Т-т є д-с-о-е-а- ---------------- Тут є дискотека? 0
Tu- y---ys--teka? Tut ye dyskoteka? T-t y- d-s-o-e-a- ----------------- Tut ye dyskoteka?
Is there a nightclub here? Ту- - ніч--й -луб? Тут є нічний клуб? Т-т є н-ч-и- к-у-? ------------------ Тут є нічний клуб? 0
T------ni--nyy̆-k---? Tut ye nichnyy- klub? T-t y- n-c-n-y- k-u-? --------------------- Tut ye nichnyy̆ klub?
Is there a pub here? Ту- - ----а? Тут є пивна? Т-т є п-в-а- ------------ Тут є пивна? 0
Tut-y- p---a? Tut ye pyvna? T-t y- p-v-a- ------------- Tut ye pyvna?
What’s playing at the theatre / theater (am.) this evening? Що ------н- -в-ч----в----т-і? Що сьогодні ввечері в театрі? Щ- с-о-о-н- в-е-е-і в т-а-р-? ----------------------------- Що сьогодні ввечері в театрі? 0
Sh-h---ʹo------vv-c---- v-tea---? Shcho sʹohodni vvecheri v teatri? S-c-o s-o-o-n- v-e-h-r- v t-a-r-? --------------------------------- Shcho sʹohodni vvecheri v teatri?
What’s playing at the cinema / movies (am.) this evening? Щ- -----д-і --еч-рі в кін-? Що сьогодні ввечері в кіно? Щ- с-о-о-н- в-е-е-і в к-н-? --------------------------- Що сьогодні ввечері в кіно? 0
S--h--sʹ----n- -v--h-r- - k-no? Shcho sʹohodni vvecheri v kino? S-c-o s-o-o-n- v-e-h-r- v k-n-? ------------------------------- Shcho sʹohodni vvecheri v kino?
What’s on TV this evening? Що --ого--і вв--ер- -а-телеб-----і? Що сьогодні ввечері на телебаченні? Щ- с-о-о-н- в-е-е-і н- т-л-б-ч-н-і- ----------------------------------- Що сьогодні ввечері на телебаченні? 0
Shch--sʹo-o-ni-v-ech--i-n---e-ebach--ni? Shcho sʹohodni vvecheri na telebachenni? S-c-o s-o-o-n- v-e-h-r- n- t-l-b-c-e-n-? ---------------------------------------- Shcho sʹohodni vvecheri na telebachenni?
Are tickets for the theatre / theater (am.) still available? Є -е -ви-к----т-ат-? Є ще квитки в театр? Є щ- к-и-к- в т-а-р- -------------------- Є ще квитки в театр? 0
YE shch- kvy-ky v -e---? YE shche kvytky v teatr? Y- s-c-e k-y-k- v t-a-r- ------------------------ YE shche kvytky v teatr?
Are tickets for the cinema / movies (am.) still available? Є ще--вит-- в----о? Є ще квитки в кіно? Є щ- к-и-к- в к-н-? ------------------- Є ще квитки в кіно? 0
Y- sh--- -----y --kino? YE shche kvytky v kino? Y- s-c-e k-y-k- v k-n-? ----------------------- YE shche kvytky v kino?
Are tickets for the football / soccer am. game still available? Є -- ---тк- -а-ф-т--л? Є ще квитки на футбол? Є щ- к-и-к- н- ф-т-о-? ---------------------- Є ще квитки на футбол? 0
YE ----e----t-y ---f---o-? YE shche kvytky na futbol? Y- s-c-e k-y-k- n- f-t-o-? -------------------------- YE shche kvytky na futbol?
I want to sit in the back. Я----ів б--/-хо--л- б---д------аду. Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- з-а-у- ----------------------------------- Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. 0
Y--kh-t-v-by --kh-t--- - -yd--- -za--. YA khotiv by / khotila b sydity zzadu. Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-d-t- z-a-u- -------------------------------------- YA khotiv by / khotila b sydity zzadu.
I want to sit somewhere in the middle. Я х--і- ---------ла - -и-і-и де-небуд---ос-р---ні. Я хотів би / хотіла б сидіти де-небудь посередині. Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- д---е-у-ь п-с-р-д-н-. -------------------------------------------------- Я хотів би / хотіла б сидіти де-небудь посередині. 0
YA k-otiv-by-/--ho---a-- -yd-ty -e---bu----o-e----ni. YA khotiv by / khotila b sydity de-nebudʹ poseredyni. Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-d-t- d---e-u-ʹ p-s-r-d-n-. ----------------------------------------------------- YA khotiv by / khotila b sydity de-nebudʹ poseredyni.
I want to sit at the front. Я-----в--и-/--о-і-- --с--і-и сп---д-. Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- с-е-е-у- ------------------------------------- Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. 0
YA khot-- b--- ---t--a --s-d-ty-s--re--. YA khotiv by / khotila b sydity speredu. Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-d-t- s-e-e-u- ---------------------------------------- YA khotiv by / khotila b sydity speredu.
Could you recommend something? Що ----ож-т--мен- п-р--оме-----т-? Що ви можете мені порекомендувати? Щ- в- м-ж-т- м-н- п-р-к-м-н-у-а-и- ---------------------------------- Що ви можете мені порекомендувати? 0
S------y ---h-t- -en--po--ko-e-duvaty? Shcho vy mozhete meni porekomenduvaty? S-c-o v- m-z-e-e m-n- p-r-k-m-n-u-a-y- -------------------------------------- Shcho vy mozhete meni porekomenduvaty?
When does the show begin? Коли-п---наєт-ся -и--ав-? Коли починається вистава? К-л- п-ч-н-є-ь-я в-с-а-а- ------------------------- Коли починається вистава? 0
Ko-- poc-----e----a vy-ta--? Koly pochynayetʹsya vystava? K-l- p-c-y-a-e-ʹ-y- v-s-a-a- ---------------------------- Koly pochynayetʹsya vystava?
Can you get me a ticket? Чи--о-е----и куп-ти-ме-і к-и-ок? Чи можете ви купити мені квиток? Ч- м-ж-т- в- к-п-т- м-н- к-и-о-? -------------------------------- Чи можете ви купити мені квиток? 0
C-y ---het- -- -up-ty-m-n--kvy---? Chy mozhete vy kupyty meni kvytok? C-y m-z-e-e v- k-p-t- m-n- k-y-o-? ---------------------------------- Chy mozhete vy kupyty meni kvytok?
Is there a golf course nearby? Тут є -епо--л---г--ь--кл-б? Тут є неподалік гольф клуб? Т-т є н-п-д-л-к г-л-ф к-у-? --------------------------- Тут є неподалік гольф клуб? 0
Tut-ye --po--------l-f k-ub? Tut ye nepodalik holʹf klub? T-t y- n-p-d-l-k h-l-f k-u-? ---------------------------- Tut ye nepodalik holʹf klub?
Is there a tennis court nearby? Тут-є--еп--ал-- т-ні--ий-корт? Тут є неподалік тенісний корт? Т-т є н-п-д-л-к т-н-с-и- к-р-? ------------------------------ Тут є неподалік тенісний корт? 0
Tut-ye-n----a-ik----isnyy̆ --rt? Tut ye nepodalik tenisnyy- kort? T-t y- n-p-d-l-k t-n-s-y-̆ k-r-? -------------------------------- Tut ye nepodalik tenisnyy̆ kort?
Is there an indoor swimming pool nearby? Т-- є-непод---к б-сей-? Тут є неподалік басейн? Т-т є н-п-д-л-к б-с-й-? ----------------------- Тут є неподалік басейн? 0
T-------epod-l---ba-e--n? Tut ye nepodalik basey-n? T-t y- n-p-d-l-k b-s-y-n- ------------------------- Tut ye nepodalik basey̆n?

The Maltese language

Many Europeans who want to improve their English travel to Malta. This is because English is the official language in the European island country. And Malta is known for its many language schools. But this isn't what makes the country interesting to linguists. They are interested in Malta for another reason. The Republic of Malta has another official language: Maltese (or Malti). This language developed from an Arabic dialect. With that, Malti is the only Semitic language of Europe. The syntax and phonology are different from that of Arabic, however. Maltese is also written in Latin letters. The alphabet contains a few special characters, however. And the letters c and y are completely absent. The vocabulary contains elements from many different languages. Aside from Arabic, Italian and English are among the influential languages. But Phoenicians and Carthaginians influenced the language as well. Therefore, some researchers consider Malti an Arabic Creole language. Throughout its history, Malta was occupied by various powers. All of them left their marks on the islands of Malta, Gozo and Comino. For a very long time, Malti was only a local vernacular. But it always remained the native language of the ‘real’ Maltese. It too was exclusively orally passed down. Not until the 19th century did people begin to write in the language. Today the number of speakers is estimated at around 330,000. Malta has been a member of the European Union since 2004. With that, Malti is also one of the official European languages. But for the Maltese the language is simply a part of their culture. And they are pleased when foreigners want to learn Malti. There are definitely enough language schools in Malta…
Did you know?
Tamil is counted among the Dravidian languages. It is the native language of around 70 million people. It is primarily spoken in southern India and Sri Lanka. Tamil has the longest tradition of all modern Indian languages. It is therefore recognized as an ancient language in India. It is also one of the 22 official languages of the Indian subcontinent. The standard language is very different from the vernacular. Therefore, a different version of the language is used depending on the context of the situation. This strict separation is an important feature of Tamil. Many dialects are also typical for the language. Generally speaking, the dialects spoken in Sri Lanka are more conservative. Tamil is written with its own hybrid of an alphabet and syllabic writing. No one knows how exactly Tamil came to be. It is certain, however, that the language is more than 2000 years old. Thus, whoever learns Tamil learns a lot about India!