Phrasebook

en Possessive pronouns 1   »   uk Присвійні займенники 1

66 [sixty-six]

Possessive pronouns 1

Possessive pronouns 1

66 [шістдесят шість]

66 [shistdesyat shistʹ]

Присвійні займенники 1

[Prysviy̆ni zay̆mennyky 1]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Ukrainian Play More
I – my я – -ій я – м-- я – м-й ------- я – мій 0
ya – --y̆ y- – m--- y- – m-y- --------- ya – miy̆
I can’t find my key. Я н- --ж- ---йти-м-------ча. Я н- м--- з----- м--- к----- Я н- м-ж- з-а-т- м-г- к-ю-а- ---------------------------- Я не можу знайти мого ключа. 0
Y---- mo-h--zna---y-mo-o-k---cha. Y- n- m---- z------ m--- k------- Y- n- m-z-u z-a-̆-y m-h- k-y-c-a- --------------------------------- YA ne mozhu znay̆ty moho klyucha.
I can’t find my ticket. Я н- можу-зна-ти -ого-к-и--а. Я н- м--- з----- м--- к------ Я н- м-ж- з-а-т- м-г- к-и-к-. ----------------------------- Я не можу знайти мого квитка. 0
YA ----o----zna--t--mo-o -vytk-. Y- n- m---- z------ m--- k------ Y- n- m-z-u z-a-̆-y m-h- k-y-k-. -------------------------------- YA ne mozhu znay̆ty moho kvytka.
you – your т--–---ій т- – т--- т- – т-і- --------- ти – твій 0
ty-- --i-̆ t- – t---- t- – t-i-̆ ---------- ty – tviy̆
Have you found your key? Т-----й------ій --ю-? Т- з------ т--- к---- Т- з-а-ш-в т-і- к-ю-? --------------------- Ти знайшов твій ключ? 0
Ty ---y--h-- ----- -lyu-h? T- z-------- t---- k------ T- z-a-̆-h-v t-i-̆ k-y-c-? -------------------------- Ty znay̆shov tviy̆ klyuch?
Have you found your ticket? Т- -н-й-о- ------роїз--й квит--? Т- з------ т--- п------- к------ Т- з-а-ш-в т-і- п-о-з-и- к-и-о-? -------------------------------- Ти знайшов твій проїзний квиток? 0
Ty z-ay--ho- -viy- -r--̈z-y-̆ k--tok? T- z-------- t---- p--------- k------ T- z-a-̆-h-v t-i-̆ p-o-̈-n-y- k-y-o-? ------------------------------------- Ty znay̆shov tviy̆ proïznyy̆ kvytok?
he – his в-н---й-го в-- – й--- в-н – й-г- ---------- він – його 0
vi--- y̆oho v-- – y---- v-n – y-o-o ----------- vin – y̆oho
Do you know where his key is? Зн-єш- д----г- к-юч? З----- д- й--- к---- З-а-ш- д- й-г- к-ю-? -------------------- Знаєш, де його ключ? 0
Z-a-es-, d--y̆--o klyuc-? Z------- d- y---- k------ Z-a-e-h- d- y-o-o k-y-c-? ------------------------- Znayesh, de y̆oho klyuch?
Do you know where his ticket is? Зна--,--е й-го-пр-ї-н-й--в-т-к? З----- д- й--- п------- к------ З-а-ш- д- й-г- п-о-з-и- к-и-о-? ------------------------------- Знаєш, де його проїзний квиток? 0
Zn-ye--,--- -̆o----r---zny-------o-? Z------- d- y---- p--------- k------ Z-a-e-h- d- y-o-o p-o-̈-n-y- k-y-o-? ------------------------------------ Znayesh, de y̆oho proïznyy̆ kvytok?
she – her в-н--- -ї в--- – ї- в-н- – ї- --------- вона – її 0
vo-----ï-̈ v--- – i--- v-n- – i-i- ----------- vona – ïï
Her money is gone. Її грош-й н-м-є. Ї- г----- н----- Ї- г-о-е- н-м-є- ---------------- Її грошей немає. 0
Ï-̈ hr--hey̆ ----y-. I--- h------- n------ I-i- h-o-h-y- n-m-y-. --------------------- Ïï hroshey̆ nemaye.
And her credit card is also gone. І--ї-к--д-т-----ар-ки----ож-не-ає. І ї- к-------- к----- т---- н----- І ї- к-е-и-н-ї к-р-к- т-к-ж н-м-є- ---------------------------------- І її кредитної картки також немає. 0
I -------e--tn--- k-rt-- takoz--nema-e. I i--- k--------- k----- t----- n------ I i-i- k-e-y-n-i- k-r-k- t-k-z- n-m-y-. --------------------------------------- I ïï kredytnoï kartky takozh nemaye.
we – our ми –--аш м- – н-- м- – н-ш -------- ми – наш 0
m- – -ash m- – n--- m- – n-s- --------- my – nash
Our grandfather is ill. Наш--і-усь-хворий. Н-- д----- х------ Н-ш д-д-с- х-о-и-. ------------------ Наш дідусь хворий. 0
N-sh--------kh-or-y̆. N--- d----- k-------- N-s- d-d-s- k-v-r-y-. --------------------- Nash didusʹ khvoryy̆.
Our grandmother is healthy. Наша-б-бу-- з-ор--а. Н--- б----- з------- Н-ш- б-б-с- з-о-о-а- -------------------- Наша бабуся здорова. 0
N-s-a --b-s---zd-----. N---- b------ z------- N-s-a b-b-s-a z-o-o-a- ---------------------- Nasha babusya zdorova.
you – your ви – -аш в- – в-- в- – в-ш -------- ви – ваш 0
vy –-v-sh v- – v--- v- – v-s- --------- vy – vash
Children, where is your father? Д-т-,--- --- ---о? Д---- д- в-- т---- Д-т-, д- в-ш т-т-? ------------------ Діти, де ваш тато? 0
D---, de---s--t-to? D---- d- v--- t---- D-t-, d- v-s- t-t-? ------------------- Dity, de vash tato?
Children, where is your mother? Діт-,-д---аша -ама? Д---- д- в--- м---- Д-т-, д- в-ш- м-м-? ------------------- Діти, де ваша мама? 0
D--y,--- vas---mam-? D---- d- v---- m---- D-t-, d- v-s-a m-m-? -------------------- Dity, de vasha mama?

Creative Language

Today, creativity is an important feature. Everyone wants to be creative. Because creative people are considered intelligent. Our language should be creative as well. Previously, people tried to speak as correctly as possible. Today a person should speak as creatively as possible. Advertising and new media are examples of this. They demonstrate how one can play with language. For the last 50 years the significance of creativity has increased greatly. Even research is concerned with the phenomenon. Psychologists, educators and philosophers examine creative processes. Creativity is defined as the ability to create something new. So a creative speaker produces new linguistic forms. They could be words or grammatical structures. By studying creative language, linguists can identify how language changes. But not everyone understands new linguistic elements. In order to understand creative language, you need knowledge. One must know how language functions. And one must be familiar with the world in which the speakers live. Only then can one understand what they want to say. Teenage slang is an example of this. Kids and young people are always inventing new terms. Adults often do not understand these words. Now, dictionaries have been published that explain teenage slang. But they are usually already outdated after just one generation! However, creative language can be learned. Trainers offer several courses in it. The most important rule is always: activate your inner voice!