Phrasebook

en Public transportation   »   ku Public transportation

36 [thirty-six]

Public transportation

Public transportation

36 [sî û şeş]

Public transportation

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Kurdish (Kurmanji) Play More
Where is the bus stop? Raw-st-e-----ob--ê ----u-ye? Rawestgeha otobusê li ku ye? R-w-s-g-h- o-o-u-ê l- k- y-? ---------------------------- Rawestgeha otobusê li ku ye? 0
Which bus goes to the city centre / center (am.)? Kî--n-ot-bu--diç-----enda----ar? Kîjan otobus diçe navenda bajar? K-j-n o-o-u- d-ç- n-v-n-a b-j-r- -------------------------------- Kîjan otobus diçe navenda bajar? 0
Which bus do I have to take? D--ê-e--li kîjan-o-o-----s-w-- bibi-? Divê ez li kîjan otobusê siwar bibim? D-v- e- l- k-j-n o-o-u-ê s-w-r b-b-m- ------------------------------------- Divê ez li kîjan otobusê siwar bibim? 0
Do I have to change? V-----rîn--min -e-c--dike? Veguherîna min hewce dike? V-g-h-r-n- m-n h-w-e d-k-? -------------------------- Veguherîna min hewce dike? 0
Where do I have to change? Divê -z li--- ---uh--în-m? Divê ez li kû veguherînim? D-v- e- l- k- v-g-h-r-n-m- -------------------------- Divê ez li kû veguherînim? 0
How much does a ticket cost? Bi--yê -i---ê ç-----e? Bihayê bilêtê çiqas e? B-h-y- b-l-t- ç-q-s e- ---------------------- Bihayê bilêtê çiqas e? 0
How many stops are there before downtown / the city centre? Hey- -----d---------e-d-ra-es---h --n-? Heya navenda bajêr çend rawestgeh hene? H-y- n-v-n-a b-j-r ç-n- r-w-s-g-h h-n-? --------------------------------------- Heya navenda bajêr çend rawestgeh hene? 0
You have to get off here. D--ê--un li --- pey--b--in. Divê hun li vir peya bibin. D-v- h-n l- v-r p-y- b-b-n- --------------------------- Divê hun li vir peya bibin. 0
You have to get off at the back. Di----m li pa--p----b--. Divê em li paş peya bin. D-v- e- l- p-ş p-y- b-n- ------------------------ Divê em li paş peya bin. 0
The next train is in 5 minutes. Tr--a --t-oyê-y- bê--- ----l---- de t-. Trêna metroyê ya bê di 5 xulekan de tê. T-ê-a m-t-o-ê y- b- d- 5 x-l-k-n d- t-. --------------------------------------- Trêna metroyê ya bê di 5 xulekan de tê. 0
The next tram is in 10 minutes. Tramwe-a-bê-di-10 x--e-a--d--tê. Tramweya bê di 10 xulekan de tê. T-a-w-y- b- d- 1- x-l-k-n d- t-. -------------------------------- Tramweya bê di 10 xulekan de tê. 0
The next bus is in 15 minutes. Oto--sa bê-d--1- ------n--e---. Otobusa bê di 15 xulekan de tê. O-o-u-a b- d- 1- x-l-k-n d- t-. ------------------------------- Otobusa bê di 15 xulekan de tê. 0
When is the last train? Metr--a--awîyê -i-sae- ç----- -----dibe? Metroya dawîyê di saet çendan de radibe? M-t-o-a d-w-y- d- s-e- ç-n-a- d- r-d-b-? ---------------------------------------- Metroya dawîyê di saet çendan de radibe? 0
When is the last tram? Tramw--a -aw--ê di-s-et ç-n-an -e radi--? Tramweya dawîyê di saet çendan de radibe? T-a-w-y- d-w-y- d- s-e- ç-n-a- d- r-d-b-? ----------------------------------------- Tramweya dawîyê di saet çendan de radibe? 0
When is the last bus? Otob-s--d-wîy- di --et--end-------ad-b-? Otobusa dawîyê di saet çendan de radibe? O-o-u-a d-w-y- d- s-e- ç-n-a- d- r-d-b-? ---------------------------------------- Otobusa dawîyê di saet çendan de radibe? 0
Do you have a ticket? Bi--t---e-heye? Bilêta we heye? B-l-t- w- h-y-? --------------- Bilêta we heye? 0
A ticket? – No, I don’t have one. B-lê-? --N----i-e y-. Bilêt? - Na, tine ye. B-l-t- - N-, t-n- y-. --------------------- Bilêt? - Na, tine ye. 0
Then you have to pay a fine. W---e-ê--i-- hû--c----ê-b----. Wê demê divê hûn cezayê bidin. W- d-m- d-v- h-n c-z-y- b-d-n- ------------------------------ Wê demê divê hûn cezayê bidin. 0

The development of language

Why we speak with each other is clear. We want to exchange ideas and understand each other. How exactly language originated, on the other hand, is less clear. Various theories exist about this. What's certain is that language is a very old phenomenon. Certain physical traits were a prerequisite for speaking. They were necessary in order for us to form sounds. People as far back as the Neanderthals had the ability to apply their voice. In this way, they could distinguish themselves from animals. Additionally, a loud, firm voice was important for defense. A person could threaten or frighten enemies with it. Back then, tools had already been made and fire had been discovered. This knowledge had to be passed along somehow. Speech was also important for hunting in groups. As early as 2 million years ago there was a simple understanding among people. The first linguistic elements were signs and gestures. But people wanted to be able to communicate in the dark too. More importantly, they also had the need to talk to each other without looking. Therefore, the voice developed, and it replaced the gestures. Language in today's sense is at least 50,000 years old. When Homo sapiens left Africa, they distributed language around the world. The languages separated from each other in the different regions. That is to say, various language families came into being. However, they only contained the fundamentals of language systems. The first languages were much less complex than languages today. They were further developed through grammar, phonology and semantics. It could be said that different languages have different solutions. But the problem was always the same: How do I show what I'm thinking?
Did you know?
Brazilian Portuguese is counted among the Romance languages. It arose from European Portuguese. It travelled as far as South America long ago through Portugal's colonial politics. Today Brazil is the largest Portuguese-speaking nation in the world. Approximately 190 million people speak Brazilian Portuguese as their native language. The language has great influence in other South American countries too. There is even a hybrid language that contains Portuguese and Spanish. Earlier, Brazil tended to use European Portuguese. Starting in the 1930s, a new awareness awakened within Brazilian culture. Brazilians were proud of their language and wanted to accentuate its peculiarities. There were, however, repeated efforts to keep the two languages together. For example, an agreement has since been made over a common orthography. Today the biggest difference between the two forms is in the pronunciation. The Brazilian vocabulary also contains a few "Indianisms" that are absent in Europe. Discover this exciting language - it is one of the most important in the world!