Phrasebook

en At the bank   »   ku At the bank

60 [sixty]

At the bank

At the bank

60 [ şêst]

At the bank

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Kurdish (Kurmanji) Play More
I would like to open an account. Ez-------i- h-sab-kî-j- -w- -- v----. Ez dixwazim hesabekî ji xwe re vekim. E- d-x-a-i- h-s-b-k- j- x-e r- v-k-m- ------------------------------------- Ez dixwazim hesabekî ji xwe re vekim. 0
Here is my passport. -as--o-t---in--i-vi- -. Pasaporta min li vir e. P-s-p-r-a m-n l- v-r e- ------------------------ Pasaporta min li vir e. 0
And here is my address. Û n--n-ş-na --n-l- -----. Û navnîşana min li vir e. Û n-v-î-a-a m-n l- v-r e- ------------------------- Û navnîşana min li vir e. 0
I want to deposit money in my account. Ez di-----m -i--er -es--ê--w--p-re-ra-îni-. Ez dixwazim li ser hesabê xwe pere razînim. E- d-x-a-i- l- s-r h-s-b- x-e p-r- r-z-n-m- ------------------------------------------- Ez dixwazim li ser hesabê xwe pere razînim. 0
I want to withdraw money from my account. Ez -i--az-m -- -esabê xw----r- ---i-î-im. Ez dixwazim ji hesabê xwe pere bikişînim. E- d-x-a-i- j- h-s-b- x-e p-r- b-k-ş-n-m- ----------------------------------------- Ez dixwazim ji hesabê xwe pere bikişînim. 0
I want to pick up the bank statements. E- d----z-- tev-e-ê---i h--abê-x-- -e-we-gir--. Ez dixwazim tevgerên di hesabê xwe de wergirim. E- d-x-a-i- t-v-e-ê- d- h-s-b- x-e d- w-r-i-i-. ----------------------------------------------- Ez dixwazim tevgerên di hesabê xwe de wergirim. 0
I want to cash a traveller’s cheque / traveler’s check (am.). Ez---xw--im-ç-ka ---ê --r --k--. Ez dixwazim çeka gerê hûr bikim. E- d-x-a-i- ç-k- g-r- h-r b-k-m- -------------------------------- Ez dixwazim çeka gerê hûr bikim. 0
What are the fees? Xe-c-ç--asî-zê-----? Xerc çiqasî zêde ne? X-r- ç-q-s- z-d- n-? -------------------- Xerc çiqasî zêde ne? 0
Where should I sign? Divê--- ş-nen-v--xwe-biav-------û? Divê ez şanenava xwe biavêjime kû? D-v- e- ş-n-n-v- x-e b-a-ê-i-e k-? ---------------------------------- Divê ez şanenava xwe biavêjime kû? 0
I’m expecting a transfer from Germany. E--li----d- r-gu-eza-di---e ---E-ma--a-- --. Ez li benda raguhezandineke ji Elmanyayê me. E- l- b-n-a r-g-h-z-n-i-e-e j- E-m-n-a-ê m-. -------------------------------------------- Ez li benda raguhezandineke ji Elmanyayê me. 0
Here is my account number. J-mar-y- he--b- mi- l---ir e. Jimareya hesabê min li vir e. J-m-r-y- h-s-b- m-n l- v-r e- ----------------------------- Jimareya hesabê min li vir e. 0
Has the money arrived? P--e hat? Pare hat? P-r- h-t- --------- Pare hat? 0
I want to change money. E--dixw-z---vî --r-y----r b--im. Ez dixwazim vî pereyî hûr bikim. E- d-x-a-i- v- p-r-y- h-r b-k-m- -------------------------------- Ez dixwazim vî pereyî hûr bikim. 0
I need US-Dollars. Pêwîs-iy- m---bi-d-l-rê- E-e-î-a-ê h-y-. Pêwîstiya min bi dolarên Emerîkayê heye. P-w-s-i-a m-n b- d-l-r-n E-e-î-a-ê h-y-. ---------------------------------------- Pêwîstiya min bi dolarên Emerîkayê heye. 0
Could you please give me small notes / bills (am.)? Ji----e-- -w- re-ji m-- r- b-n-notê- --ç---b---n. Ji kerema xwe re ji min re banknotên piçûk bidin. J- k-r-m- x-e r- j- m-n r- b-n-n-t-n p-ç-k b-d-n- ------------------------------------------------- Ji kerema xwe re ji min re banknotên piçûk bidin. 0
Is there a cashpoint / an ATM (am.)? L--v-r-mak-n-ye-- ---eya--h---? Li vir makîneyeke pereyan heye? L- v-r m-k-n-y-k- p-r-y-n h-y-? ------------------------------- Li vir makîneyeke pereyan heye? 0
How much money can one withdraw? Ç---- per---i--r- -ê -iş----n? Çiqas pere dikare bê kişandin? Ç-q-s p-r- d-k-r- b- k-ş-n-i-? ------------------------------ Çiqas pere dikare bê kişandin? 0
Which credit cards can one use? Kî--- k--tê--k--d-y--d---r-n----- --k-r-n--? Kîanj kartên krediyê dikarin bêne bikaranîn? K-a-j k-r-ê- k-e-i-ê d-k-r-n b-n- b-k-r-n-n- -------------------------------------------- Kîanj kartên krediyê dikarin bêne bikaranîn? 0

Does a universal grammar exist?

When we learn a language, we also learn its grammar. When children learn their native language, this happens automatically. They don't notice that their brain is learning various rules. Despite this, they learn their native language correctly from the beginning. Given that many languages exist, many grammar systems exist too. But is there also a universal grammar? Scientists have been studying this for a long time. New studies could provide an answer. Because brain researchers have made an interesting discovery. They had test subjects study grammar rules. These subjects were language school students. They studied Japanese or Italian. Half of the grammar rules were totally fabricated. However, the test subjects didn't know that. The students were presented with sentences after studying. They had to assess whether or not the sentences were correct. While they were working through the sentences, their brains were analyzed. That is to say, the researchers measured the activity of the brain. This way they could examine how the brain reacted to the sentences. And it appears that our brain recognizes grammar! When processing speech, certain brain areas are active. The Broca Center is one of them. It is located in the left cerebrum. When the students were faced with real grammar rules, it was very active. With the fabricated rules on the other hand, the activity decreased considerably. So it could be that all grammar systems have the same basis. Then they would all follow the same principles. And these principles would be inherent in us…