Phrasebook
Public transportation » Јавен сообраќај
-
EN
English (UK)
- ar Arabic nl Dutch de German EN English (US) en English (UK) es Spanish fr French ja Japanese pt Portuguese (PT) PT Portuguese (BR) zh Chinese (Simplified) ad Adyghe af Afrikaans am Amharic be Belarusian bg Bulgarian
- bn Bengali bs Bosnian ca Catalan cs Czech da Danish el Greek eo Esperanto et Estonian fa Persian fi Finnish he Hebrew hi Hindi hr Croatian hu Hungarian id Indonesian it Italian
- ka Georgian kn Kannada ko Korean ku Kurdish (Kurmanji) ky Kyrgyz lt Lithuanian lv Latvian mr Marathi no Norwegian pa Punjabi pl Polish ro Romanian ru Russian sk Slovak sl Slovene sq Albanian
- sr Serbian sv Swedish ta Tamil te Telugu th Thai ti Tigrinya tl Tagalog tr Turkish uk Ukrainian ur Urdu vi Vietnamese
-
MK
Macedonian
- ar Arabic nl Dutch de German EN English (US) es Spanish fr French ja Japanese pt Portuguese (PT) PT Portuguese (BR) zh Chinese (Simplified) ad Adyghe af Afrikaans am Amharic be Belarusian bg Bulgarian bn Bengali
- bs Bosnian ca Catalan cs Czech da Danish el Greek eo Esperanto et Estonian fa Persian fi Finnish he Hebrew hi Hindi hr Croatian hu Hungarian id Indonesian it Italian ka Georgian
- kn Kannada ko Korean ku Kurdish (Kurmanji) ky Kyrgyz lt Lithuanian lv Latvian mk Macedonian mr Marathi no Norwegian pa Punjabi pl Polish ro Romanian ru Russian sk Slovak sl Slovene sq Albanian
- sr Serbian sv Swedish ta Tamil te Telugu th Thai ti Tigrinya tl Tagalog tr Turkish uk Ukrainian ur Urdu vi Vietnamese
-
Lessons
-
001 - People 002 - Family Members 003 - Getting to know others 004 - At school 005 - Countries and Languages 006 - Reading and writing 007 - Numbers 008 - The time 009 - Days of the week 010 - Yesterday – today – tomorrow 011 - Months 012 - Beverages 013 - Activities 014 - Colors 015 - Fruits and food 016 - Seasons and Weather 017 - Around the house 018 - House cleaning 019 - In the kitchen 020 - Small Talk 1 021 - Small Talk 2 022 - Small Talk 3 023 - Learning foreign languages 024 - Appointment 025 - In the city026 - In nature 027 - In the hotel – Arrival 028 - In the hotel – Complaints 029 - At the restaurant 1 030 - At the restaurant 2 031 - At the restaurant 3 032 - At the restaurant 4 033 - At the train station 034 - On the train 035 - At the airport 036 - Public transportation 037 - En route 038 - In the taxi 039 - Car breakdown 040 - Asking for directions 041 - Where is ... ? 042 - City tour 043 - At the zoo 044 - Going out in the evening 045 - At the cinema 046 - In the discotheque 047 - Preparing a trip 048 - Vacation activities 049 - Sports 050 - In the swimming pool051 - Running errands 052 - In the department store 053 - Shops 054 - Shopping 055 - Working 056 - Feelings 057 - At the doctor 058 - Parts of the body 059 - At the post office 060 - At the bank 061 - Ordinal numbers 062 - Asking questions 1 063 - Asking questions 2 064 - Negation 1 065 - Negation 2 066 - Possessive pronouns 1 067 - Possessive pronouns 2 068 - big – small 069 - to need – to want to 070 - to like something 071 - to want something 072 - to have to do something / must 073 - to be allowed to 074 - asking for something 075 - giving reasons076 - giving reasons 2 077 - giving reasons 3 078 - Adjectives 1 079 - Adjectives 2 080 - Adjectives 3 081 - Past tense 1 082 - Past tense 2 083 - Past tense 3 084 - Past tense 4 085 - Questions – Past tense 1 086 - Questions – Past tense 2 087 - Past tense of modal verbs 1 088 - Past tense of modal verbs 2 089 - Imperative 1 090 - Imperative 2 091 - Subordinate clauses: that 1 092 - Subordinate clauses: that 2 093 - Subordinate clauses: if 094 - Conjunctions 1 095 - Conjunctions 2 096 - Conjunctions 3 097 - Conjunctions 098 - Double connectors 099 - Genitive 100 - Adverbs
-
- Buy the book
- Previous
- Next
- MP3
- A -
- A
- A+
36 [thirty-six]
Public transportation

36 [триесет и шест]
36 [triyesyet i shyest]
English (UK) | Macedonian | Play More |
Where is the bus stop? |
Ка-- е а---------- с------?
Каде е автобуската станица?
0
Ka--- y- a----------- s-------? Kadye ye avtobooskata stanitza? |
+
More LanguagesClick on a flag!Where is the bus stop?Каде е автобуската станица?Kadye ye avtobooskata stanitza? |
Which bus goes to the city centre / center (am.)? |
Ко- а------ в--- в- ц-------?
Кој автобус вози во центарот?
0
Ko- a------- v--- v- t---------? Koј avtoboos vozi vo tzyentarot? |
+
More LanguagesClick on a flag!Which bus goes to the city centre / center (am.)?Кој автобус вози во центарот?Koј avtoboos vozi vo tzyentarot? |
Which bus do I have to take? |
Ко-- л----- м---- д- ј- з----?
Која линија морам да ја земам?
0
Ko-- l----- m---- d- ј- z-----? Koјa liniјa moram da јa zyemam? |
+
More LanguagesClick on a flag!Which bus do I have to take?Која линија морам да ја земам?Koјa liniјa moram da јa zyemam? |
Do I have to change? |
Да-- м---- д- с- п---------?
Дали морам да се прекачувам?
0
Da-- m---- d- s-- p------------? Dali moram da sye pryekachoovam? |
+
More LanguagesClick on a flag!Do I have to change?Дали морам да се прекачувам?Dali moram da sye pryekachoovam? |
Where do I have to change? |
Ка-- м---- д- с- п-------?
Каде морам да се прекачам?
0
Ka--- m---- d- s-- p---------? Kadye moram da sye pryekacham? |
+
More LanguagesClick on a flag!Where do I have to change?Каде морам да се прекачам?Kadye moram da sye pryekacham? |
How much does a ticket cost? |
Ко--- ч--- е--- в---- б----?
Колку чини еден возен билет?
0
Ko---- c---- y----- v----- b-----? Kolkoo chini yedyen vozyen bilyet? |
+
More LanguagesClick on a flag!How much does a ticket cost?Колку чини еден возен билет?Kolkoo chini yedyen vozyen bilyet? |
How many stops are there before downtown / the city centre? |
Ко--- а-------- с------ и-- д- ц-------?
Колку автобуски станици има до центарот?
0
Ko---- a--------- s------- i-- d- t---------? Kolkoo avtobooski stanitzi ima do tzyentarot? |
+
More LanguagesClick on a flag!How many stops are there before downtown / the city centre?Колку автобуски станици има до центарот?Kolkoo avtobooski stanitzi ima do tzyentarot? |
You have to get off here. |
Ов-- м----- д- с- с------.
Овде морате да се симнете.
0
Ov--- m------ d- s-- s--------. Ovdye moratye da sye simnyetye. |
+
More LanguagesClick on a flag!You have to get off here.Овде морате да се симнете.Ovdye moratye da sye simnyetye. |
You have to get off at the back. |
Мо---- д- с- с------ п-----.
Морате да се симнете позади.
0
Mo----- d- s-- s-------- p-----. Moratye da sye simnyetye pozadi. |
+
More LanguagesClick on a flag!You have to get off at the back.Морате да се симнете позади.Moratye da sye simnyetye pozadi. |
The next train is in 5 minutes. |
Сл------ м---- д---- з- 5 м-----.
Следното метро доаѓа за 5 минути.
0
Sl------- m----- d---- z- 5 m------. Slyednoto myetro doaѓa za 5 minooti. |
+
More LanguagesClick on a flag!The next train is in 5 minutes.Следното метро доаѓа за 5 минути.Slyednoto myetro doaѓa za 5 minooti. |
The next tram is in 10 minutes. |
Сл------ т------ д---- з- 10 м-----.
Следниот трамвај доаѓа за 10 минути.
0
Sl------- t------ d---- z- 10 m------. Slyedniot tramvaј doaѓa za 10 minooti. |
+
More LanguagesClick on a flag!The next tram is in 10 minutes.Следниот трамвај доаѓа за 10 минути.Slyedniot tramvaј doaѓa za 10 minooti. |
The next bus is in 15 minutes. |
Сл------ а------ д---- з- 15 м-----.
Следниот автобус доаѓа за 15 минути.
0
Sl------- a------- d---- z- 15 m------. Slyedniot avtoboos doaѓa za 15 minooti. |
+
More LanguagesClick on a flag!The next bus is in 15 minutes.Следниот автобус доаѓа за 15 минути.Slyedniot avtoboos doaѓa za 15 minooti. |
When is the last train? |
Ко-- в--- п--------- м----?
Кога вози последното метро?
0
Ko--- v--- p---------- m-----? Kogua vozi poslyednoto myetro? |
+
More LanguagesClick on a flag!When is the last train?Кога вози последното метро?Kogua vozi poslyednoto myetro? |
When is the last tram? |
Ко-- в--- п--------- т------?
Кога вози последниот трамвај?
0
Ko--- v--- p---------- t------? Kogua vozi poslyedniot tramvaј? |
+
More LanguagesClick on a flag!When is the last tram?Кога вози последниот трамвај?Kogua vozi poslyedniot tramvaј? |
When is the last bus? |
Ко-- в--- п--------- а------?
Кога вози последниот автобус?
0
Ko--- v--- p---------- a-------? Kogua vozi poslyedniot avtoboos? |
+
More LanguagesClick on a flag!When is the last bus?Кога вози последниот автобус?Kogua vozi poslyedniot avtoboos? |
Do you have a ticket? |
Да-- и---- в---- б----?
Дали имате возен билет?
0
Da-- i----- v----- b-----? Dali imatye vozyen bilyet? |
+ |
A ticket? – No, I don’t have one. |
Во--- б----? – Н-- н----.
Возен билет? – Не, немам.
0
Vo---- b-----? – N--- n-----. Vozyen bilyet? – Nye, nyemam. |
+
More LanguagesClick on a flag!A ticket? – No, I don’t have one.Возен билет? – Не, немам.Vozyen bilyet? – Nye, nyemam. |
Then you have to pay a fine. |
То--- м----- д- п------ к----.
Тогаш морате да платите казна.
0
To----- m------ d- p------- k----. Toguash moratye da platitye kazna. |
+
More LanguagesClick on a flag!Then you have to pay a fine.Тогаш морате да платите казна.Toguash moratye da platitye kazna. |
The development of language
Why we speak with each other is clear. We want to exchange ideas and understand each other. How exactly language originated, on the other hand, is less clear. Various theories exist about this. What's certain is that language is a very old phenomenon. Certain physical traits were a prerequisite for speaking. They were necessary in order for us to form sounds. People as far back as the Neanderthals had the ability to apply their voice. In this way, they could distinguish themselves from animals. Additionally, a loud, firm voice was important for defense. A person could threaten or frighten enemies with it. Back then, tools had already been made and fire had been discovered. This knowledge had to be passed along somehow. Speech was also important for hunting in groups. As early as 2 million years ago there was a simple understanding among people. The first linguistic elements were signs and gestures. But people wanted to be able to communicate in the dark too. More importantly, they also had the need to talk to each other without looking. Therefore, the voice developed, and it replaced the gestures. Language in today's sense is at least 50,000 years old. When Homo sapiens left Africa, they distributed language around the world. The languages separated from each other in the different regions. That is to say, various language families came into being. However, they only contained the fundamentals of language systems. The first languages were much less complex than languages today. They were further developed through grammar, phonology and semantics. It could be said that different languages have different solutions. But the problem was always the same: How do I show what I'm thinking?
Did you know?
Brazilian Portuguese is counted among the Romance languages. It arose from European Portuguese. It travelled as far as South America long ago through Portugal's colonial politics. Today Brazil is the largest Portuguese-speaking nation in the world. Approximately 190 million people speak Brazilian Portuguese as their native language. The language has great influence in other South American countries too. There is even a hybrid language that contains Portuguese and Spanish. Earlier, Brazil tended to use European Portuguese. Starting in the 1930s, a new awareness awakened within Brazilian culture. Brazilians were proud of their language and wanted to accentuate its peculiarities. There were, however, repeated efforts to keep the two languages together. For example, an agreement has since been made over a common orthography. Today the biggest difference between the two forms is in the pronunciation. The Brazilian vocabulary also contains a few "Indianisms" that are absent in Europe. Discover this exciting language - it is one of the most important in the world!
Brazilian Portuguese is counted among the Romance languages. It arose from European Portuguese. It travelled as far as South America long ago through Portugal's colonial politics. Today Brazil is the largest Portuguese-speaking nation in the world. Approximately 190 million people speak Brazilian Portuguese as their native language. The language has great influence in other South American countries too. There is even a hybrid language that contains Portuguese and Spanish. Earlier, Brazil tended to use European Portuguese. Starting in the 1930s, a new awareness awakened within Brazilian culture. Brazilians were proud of their language and wanted to accentuate its peculiarities. There were, however, repeated efforts to keep the two languages together. For example, an agreement has since been made over a common orthography. Today the biggest difference between the two forms is in the pronunciation. The Brazilian vocabulary also contains a few "Indianisms" that are absent in Europe. Discover this exciting language - it is one of the most important in the world!