Phrasebook

en In the discotheque   »   ro La discotecă

46 [forty-six]

In the discotheque

In the discotheque

46 [patruzeci şi şase]

La discotecă

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Romanian Play More
Is this seat taken? E-t- li--- lo-ul-ace--a? Este liber locul acesta? E-t- l-b-r l-c-l a-e-t-? ------------------------ Este liber locul acesta? 0
May I sit with you? P-- -ă-----şe- lân-ă--umnea-oa--ră? Pot să mă aşez lângă dumneavoastră? P-t s- m- a-e- l-n-ă d-m-e-v-a-t-ă- ----------------------------------- Pot să mă aşez lângă dumneavoastră? 0
Sure. C--p-ă---e. Cu plăcere. C- p-ă-e-e- ----------- Cu plăcere. 0
How do you like the music? Cum -i-se -are ---ic-? Cum vi se pare muzica? C-m v- s- p-r- m-z-c-? ---------------------- Cum vi se pare muzica? 0
A little too loud. U- pi- -rea t-r-. Un pic prea tare. U- p-c p-e- t-r-. ----------------- Un pic prea tare. 0
But the band plays very well. D-r--or-a--- cân----oa--e b-ne. Dar formaţia cântă foarte bine. D-r f-r-a-i- c-n-ă f-a-t- b-n-. ------------------------------- Dar formaţia cântă foarte bine. 0
Do you come here often? Sun--ţi-a-es-a-aici? Sunteţi adesea aici? S-n-e-i a-e-e- a-c-? -------------------- Sunteţi adesea aici? 0
No, this is the first time. N----st--- p---a ---ă. Nu, asta e prima dată. N-, a-t- e p-i-a d-t-. ---------------------- Nu, asta e prima dată. 0
I’ve never been here before. N- a- mai fost ----odată -i-i. Nu am mai fost niciodată aici. N- a- m-i f-s- n-c-o-a-ă a-c-. ------------------------------ Nu am mai fost niciodată aici. 0
Would you like to dance? Da--aţi? Dansaţi? D-n-a-i- -------- Dansaţi? 0
Maybe later. M-i t-rziu-po--e. Mai târziu poate. M-i t-r-i- p-a-e- ----------------- Mai târziu poate. 0
I can’t dance very well. Nu---iu--ă d-n-ez-aşa -e-----. Nu ştiu să dansez aşa de bine. N- ş-i- s- d-n-e- a-a d- b-n-. ------------------------------ Nu ştiu să dansez aşa de bine. 0
It’s very easy. E--- fo-rte --mp-u. Este foarte simplu. E-t- f-a-t- s-m-l-. ------------------- Este foarte simplu. 0
I’ll show you. Vă-a-ă-. Vă arăt. V- a-ă-. -------- Vă arăt. 0
No, maybe some other time. Nu,-ma- ---- -l--dat-. Nu, mai bine altădată. N-, m-i b-n- a-t-d-t-. ---------------------- Nu, mai bine altădată. 0
Are you waiting for someone? Aş--ptaţ- -e ----v-? Aşteptaţi pe cineva? A-t-p-a-i p- c-n-v-? -------------------- Aşteptaţi pe cineva? 0
Yes, for my boyfriend. D-,-pe p-i-te--l -e-. Da, pe prietenul meu. D-, p- p-i-t-n-l m-u- --------------------- Da, pe prietenul meu. 0
There he is! U-te -ă--ine! Uite că vine! U-t- c- v-n-! ------------- Uite că vine! 0

Genes influence language

The language we speak is dependent on our ancestry. But our genes are also responsible for our language. Scottish researchers have come to this conclusion. They examined how English differs from Chinese. In doing so they discovered that genes play a role, too. Because genes influence the development of our brain. That is to say, they shape our brain structures. With this, our ability to learn languages is determined. Variants of two genes are crucial to this. If a particular variant is scarce, tonal languages develop. So tonal languages are spoken by people without these gene variants. In tonal languages, the meaning of words is determined by the pitch of the tones. Chinese is included in the tonal languages, for example. If this gene variant is dominant, however, other languages develop. English is not a tonal language. The variants of this gene are not evenly distributed. That means they occur with differing frequency in the world. But languages only survive if they are passed down. In order to do this, children must be able to imitate the language of their parents. So they must be able to learn the language well. Only then will it be passed down from generation to generation. The older gene variant is the one that promotes tonal languages. So there were probably more tonal languages in the past than there are today. But one mustn't overestimate the genetic components. They can only add to explaining the development of languages. But there isn't a gene for English, or a gene for Chinese. Anybody can learn any language. You don't need genes for that, but rather only curiosity and discipline!
Did you know?
Thai is a member of the Tai-Kadai language family. It is the native language of 20 million people. In contrast to most western languages, Thai is a tonal language. In tonal languages, the pronunciation of syllables changes their meaning. Most Thai words consist of only one syllable. A word takes on a different meaning depending on the pitch in which a syllable is spoken. Altogether Thai distinguishes between five pitches. Thai society was strictly divided over many centuries. As a result, Thai still recognizes at least five different levels of speech today. These range from a simple vernacular to a very polite form of speech. Furthermore, Thai is divided into many local dialects. The language's semiotic system is a hybrid of an alphabet and syllabic writing. The grammar construction is not very complex. Because Thai is an isolating language, there are no declensions or conjugations. Learn Thai - it is really a fascinating language!