Phrasebook

en Shopping   »   ro Cumpărături

54 [fifty-four]

Shopping

Shopping

54 [cincizeci şi patru]

Cumpărături

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Romanian Play More
I want to buy a present. Vr-au -ă----pă- -- c-do-. V____ s_ c_____ u_ c_____ V-e-u s- c-m-ă- u- c-d-u- ------------------------- Vreau să cumpăr un cadou. 0
But nothing too expensive. Dar---m----rea sc---. D__ n____ p___ s_____ D-r n-m-c p-e- s-u-p- --------------------- Dar nimic prea scump. 0
Maybe a handbag? P-ate-o g-----? P____ o g______ P-a-e o g-a-t-? --------------- Poate o geantă? 0
Which color would you like? Ce---lo--e ----ţ-? C_ c______ d______ C- c-l-a-e d-r-ţ-? ------------------ Ce culoare doriţi? 0
Black, brown or white? N--r---m--- s-u alb? N_____ m___ s__ a___ N-g-u- m-r- s-u a-b- -------------------- Negru, maro sau alb? 0
A large one or a small one? Una--a-- --u--n- m---? U__ m___ s__ u__ m____ U-a m-r- s-u u-a m-c-? ---------------------- Una mare sau una mică? 0
May I see this one, please? P-t --- --d-p---cea-t-? P__ s__ v__ p_ a_______ P-t s-o v-d p- a-e-s-a- ----------------------- Pot s-o văd pe aceasta? 0
Is it made of leather? E-t- d-n ---le? E___ d__ p_____ E-t- d-n p-e-e- --------------- Este din piele? 0
Or is it made of plastic? Sa---ste-------t-r----sint-tic? S__ e___ d__ m_______ s________ S-u e-t- d-n m-t-r-a- s-n-e-i-? ------------------------------- Sau este din material sintetic? 0
Of leather, of course. Di--p-e--,--o-m-l. D__ p_____ n______ D-n p-e-e- n-r-a-. ------------------ Din piele, normal. 0
This is very good quality. Es-- -----itate -e-s--i---- ---ă. E___ o c_______ d_______ d_ b____ E-t- o c-l-t-t- d-o-e-i- d- b-n-. --------------------------------- Este o calitate deosebit de bună. 0
And the bag is really very reasonable. Şi-ge--t- --i-- meri-ă-p-eţ--. Ş_ g_____ c____ m_____ p______ Ş- g-a-t- c-i-r m-r-t- p-e-u-. ------------------------------ Şi geanta chiar merită preţul. 0
I like it. A---a--mi-pla-e. A____ î__ p_____ A-e-a î-i p-a-e- ---------------- Aceea îmi place. 0
I’ll take it. Pe ac-e----i-u. P_ a____ o i___ P- a-e-a o i-u- --------------- Pe aceea o iau. 0
Can I exchange it if needed? O-pot--vent-a--s-h---a? O p__ e_______ s_______ O p-t e-e-t-a- s-h-m-a- ----------------------- O pot eventual schimba? 0
Of course. Bin--nţ-les. B___________ B-n-î-ţ-l-s- ------------ Bineînţeles. 0
We’ll gift wrap it. O -m-ac-et-m----t-u----ou. O î_________ p_____ c_____ O î-p-c-e-ă- p-n-r- c-d-u- -------------------------- O împachetăm pentru cadou. 0
The cashier is over there. D---o-----t- -a--e--a. D______ e___ c________ D-n-o-o e-t- c-s-e-i-. ---------------------- Dincolo este casieria. 0

Who understands whom?

There are about 7 billion people in the world. They all have a language. Unfortunately, it's not always the same. So in order to speak with other nations, we must learn languages. That is often very arduous. But there are languages that are very similar. Their speakers understand one another, without mastering the other language. This phenomenon is called mutual intelligibility . Whereby two variants are distinguished. The first variant is oral mutual intelligibility . Here, the speakers understand each other when they talk. They do not understand the written form of the other language, however. This is because the languages have different written forms. Examples of this are the languages Hindi and Urdu. Written mutual intelligibility is the second variant. In this case, the other language is understood in its written form. But the speakers do not understand each other when they speak to each other. The reason for this is that they have very different pronunciation. German and Dutch are examples of this. The most closely related languages contain both variants. Meaning they are mutually intelligible both orally and in written form. Russian and Ukrainian or Thai and Laotian are examples. But there is also an asymmetrical form of mutual intelligibility. That is the case when speakers have different levels of understanding each other. Portuguese understand Spanish better than the Spanish understand Portuguese. Austrians also understand Germans better than the other way around. In these examples, pronunciation or dialect is a hindrance. He who really wants to have good conversations must learn something new…