Phrasebook

en Conjunctions 1   »   ro Conjuncţii 1

94 [ninety-four]

Conjunctions 1

Conjunctions 1

94 [nouăzeci şi patru]

Conjuncţii 1

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Romanian Play More
Wait until the rain stops. Aş-e--t----n--s---p--ş-e plo-i-. Aşteaptă până se opreşte ploaia. A-t-a-t- p-n- s- o-r-ş-e p-o-i-. -------------------------------- Aşteaptă până se opreşte ploaia. 0
Wait until I’m finished. Aş-ea-t- ---- ---a--. Aşteaptă până e gata. A-t-a-t- p-n- e g-t-. --------------------- Aşteaptă până e gata. 0
Wait until he comes back. A---apt---ână -e---t----e. Aşteaptă până se întoarce. A-t-a-t- p-n- s- î-t-a-c-. -------------------------- Aşteaptă până se întoarce. 0
I’ll wait until my hair is dry. Aş-e-t-p--- mi --a-u-----pă-u-. Aştept până mi s-a uscat părul. A-t-p- p-n- m- s-a u-c-t p-r-l- ------------------------------- Aştept până mi s-a uscat părul. 0
I’ll wait until the film is over. A-te-- --nă-s- --r-ină---l---. Aştept până se termină filmul. A-t-p- p-n- s- t-r-i-ă f-l-u-. ------------------------------ Aştept până se termină filmul. 0
I’ll wait until the traffic light is green. A----- p--ă se--ac------e--a --m---r. Aştept până se face verde la semafor. A-t-p- p-n- s- f-c- v-r-e l- s-m-f-r- ------------------------------------- Aştept până se face verde la semafor. 0
When do you go on holiday? Câ---m--gi-în-c---e-iu? Când mergi în concediu? C-n- m-r-i î- c-n-e-i-? ----------------------- Când mergi în concediu? 0
Before the summer holidays? Î-că --a---e--e-v-c-n-a de v-ră? Încă înainte de vacanţa de vară? Î-c- î-a-n-e d- v-c-n-a d- v-r-? -------------------------------- Încă înainte de vacanţa de vară? 0
Yes, before the summer holidays begin. D-,-înc- în-i-te-s- în-e-p- ---anţa-de v-ră. Da, încă înainte să înceapă vacanţa de vară. D-, î-c- î-a-n-e s- î-c-a-ă v-c-n-a d- v-r-. -------------------------------------------- Da, încă înainte să înceapă vacanţa de vară. 0
Repair the roof before the winter begins. R-pa---aco-er--ul-î--i--e--- -i---i-rna. Repară acoperişul înainte să vină iarna. R-p-r- a-o-e-i-u- î-a-n-e s- v-n- i-r-a- ---------------------------------------- Repară acoperişul înainte să vină iarna. 0
Wash your hands before you sit at the table. Spa-ă-te pe ----i -n-inte să-te aş-zi -a--a-ă. Spală-te pe mâini înainte să te aşezi la masă. S-a-ă-t- p- m-i-i î-a-n-e s- t- a-e-i l- m-s-. ---------------------------------------------- Spală-te pe mâini înainte să te aşezi la masă. 0
Close the window before you go out. Î-c-i-----a-u---n-inte s- --ş-. Închide geamul înainte să ieşi. Î-c-i-e g-a-u- î-a-n-e s- i-ş-. ------------------------------- Închide geamul înainte să ieşi. 0
When will you come home? C--d-vii-a-a--? Când vii acasă? C-n- v-i a-a-ă- --------------- Când vii acasă? 0
After class? Dup----rs? După curs? D-p- c-r-? ---------- După curs? 0
Yes, after the class is over. Da- -u-- ---se-te----- ---s--. Da, după ce se termină cursul. D-, d-p- c- s- t-r-i-ă c-r-u-. ------------------------------ Da, după ce se termină cursul. 0
After he had an accident, he could not work anymore. Dup---e-----ut u--a--ident -u a-m-- -utut --cra. După ce a avut un accident nu a mai putut lucra. D-p- c- a a-u- u- a-c-d-n- n- a m-i p-t-t l-c-a- ------------------------------------------------ După ce a avut un accident nu a mai putut lucra. 0
After he had lost his job, he went to America. Dup--c---i-- --e-----s---ba a-pl-c-t -- Am-r--a. După ce şi-a pierdut slujba a plecat în America. D-p- c- ş--- p-e-d-t s-u-b- a p-e-a- î- A-e-i-a- ------------------------------------------------ După ce şi-a pierdut slujba a plecat în America. 0
After he went to America, he became rich. D--ă ce-a--lec-t în ----i-- s-- --bogăţ--. După ce a plecat în America s-a îmbogăţit. D-p- c- a p-e-a- î- A-e-i-a s-a î-b-g-ţ-t- ------------------------------------------ După ce a plecat în America s-a îmbogăţit. 0

How to learn two languages at once

Foreign languages are becoming increasingly important today. Many people are learning a foreign language. There are, however, many interesting languages in the world. Therefore, many people learn multiple languages at the same time. It's typically not a problem if children grow up bilingual. Their brain learns both languages automatically. When they are older they know what belongs to which language. Bilingual individuals know the typical features of both languages. It's different with adults. They cannot learn two languages simultaneously as easily. Those who learn two languages at once should follow some rules. First, it's important to compare both languages to each other. Languages that belong to the same language family are often very similar. That can lead to mixing them up. Therefore, it makes sense to closely analyze both languages. For example, you can make a list. There you can record the similarities and differences. This way the brain is forced to work with both languages intensively. It can better remember what the particularities of the two languages are. One should also choose separate colors and folders for each language. That helps clearly separate the languages from each other. If a person is learning dissimilar languages, it's different. There is no danger of mixing up two very different languages. In this case, there is danger in comparing the languages with one another! It would be better to compare the languages with one's native language. When the brain recognizes the contrast, it will learn more effectively. It is also important that both languages are learned with equal intensity. However, theoretically it doesn't matter to the brain how many languages it learns…