en In the discotheque   »   ko 디스코장에서

46 [forty-six]

In the discotheque

In the discotheque

46 [마흔여섯]

46 [maheun-yeoseos]



Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Korean Play More
Is this seat taken? 여기 자- 비었어-? 여기 자리 비었어요? 여- 자- 비-어-? ----------- 여기 자리 비었어요? 0
y---i--al- b---ss-eoy-? yeogi jali bieoss-eoyo? y-o-i j-l- b-e-s---o-o- ----------------------- yeogi jali bieoss-eoyo?
May I sit with you? 당신과 -- 앉아- 돼-? 당신과 함께 앉아도 돼요? 당-과 함- 앉-도 돼-? -------------- 당신과 함께 앉아도 돼요? 0
da--si-gw- h--k-e--nj-ad- d--eyo? dangsingwa hamkke anj-ado dwaeyo? d-n-s-n-w- h-m-k- a-j-a-o d-a-y-? --------------------------------- dangsingwa hamkke anj-ado dwaeyo?
Sure. 그럼요. 그럼요. 그-요- ---- 그럼요. 0
g--l-o--y-. geuleom-yo. g-u-e-m-y-. ----------- geuleom-yo.
How do you like the music? 이 -- 어--? 이 음악 어때요? 이 음- 어-요- --------- 이 음악 어때요? 0
i eu---g-eot--ey-? i eum-ag eottaeyo? i e-m-a- e-t-a-y-? ------------------ i eum-ag eottaeyo?
A little too loud. 약- 너- 시끄러워-. 약간 너무 시끄러워요. 약- 너- 시-러-요- ------------ 약간 너무 시끄러워요. 0
y-g-a--n-om- sikk-u-eowoyo. yaggan neomu sikkeuleowoyo. y-g-a- n-o-u s-k-e-l-o-o-o- --------------------------- yaggan neomu sikkeuleowoyo.
But the band plays very well. 하지만-밴-는 아주-잘---해-. 하지만 밴드는 아주 잘 연주해요. 하-만 밴-는 아- 잘 연-해-. ------------------ 하지만 밴드는 아주 잘 연주해요. 0
h-------b----e-neu- -j- ja- y--n--hae-o. hajiman baendeuneun aju jal yeonjuhaeyo. h-j-m-n b-e-d-u-e-n a-u j-l y-o-j-h-e-o- ---------------------------------------- hajiman baendeuneun aju jal yeonjuhaeyo.
Do you come here often? 여--자- 와요? 여기 자주 와요? 여- 자- 와-? --------- 여기 자주 와요? 0
ye--i---j---ay-? yeogi jaju wayo? y-o-i j-j- w-y-? ---------------- yeogi jaju wayo?
No, this is the first time. 아-요, 이-이 --이에요. 아니요, 이번이 처음이에요. 아-요- 이-이 처-이-요- --------------- 아니요, 이번이 처음이에요. 0
an---, i-eo--- ---oe---i-yo. aniyo, ibeon-i cheoeum-ieyo. a-i-o- i-e-n-i c-e-e-m-i-y-. ---------------------------- aniyo, ibeon-i cheoeum-ieyo.
I’ve never been here before. 저는--기-한-도------요. 저는 여기 한번도 안 와봤어요. 저- 여- 한-도 안 와-어-. ----------------- 저는 여기 한번도 안 와봤어요. 0
jeo-e-- -e--i h-n-eon-o an -abw-s----yo. jeoneun yeogi hanbeondo an wabwass-eoyo. j-o-e-n y-o-i h-n-e-n-o a- w-b-a-s-e-y-. ---------------------------------------- jeoneun yeogi hanbeondo an wabwass-eoyo.
Would you like to dance? 춤--겠-요? 춤 추겠어요? 춤 추-어-? ------- 춤 추겠어요? 0
c--m -hu---s-e--o? chum chugess-eoyo? c-u- c-u-e-s-e-y-? ------------------ chum chugess-eoyo?
Maybe later. 나중-요. 나중에요. 나-에-. ----- 나중에요. 0
na-u-g-e--. najung-eyo. n-j-n---y-. ----------- najung-eyo.
I can’t dance very well. 저- 춤을 --못-춰-. 저는 춤을 잘 못 춰요. 저- 춤- 잘 못 춰-. ------------- 저는 춤을 잘 못 춰요. 0
j-oneu- c--m-eu--------- -h-oy-. jeoneun chum-eul jal mos chwoyo. j-o-e-n c-u---u- j-l m-s c-w-y-. -------------------------------- jeoneun chum-eul jal mos chwoyo.
It’s very easy. 아주 쉬워-. 아주 쉬워요. 아- 쉬-요- ------- 아주 쉬워요. 0
a----wiw--o. aju swiwoyo. a-u s-i-o-o- ------------ aju swiwoyo.
I’ll show you. 제- 보여--릴게-. 제가 보여 드릴게요. 제- 보- 드-게-. ----------- 제가 보여 드릴게요. 0
jeg- b--eo d--l--ge--. jega boyeo deulilgeyo. j-g- b-y-o d-u-i-g-y-. ---------------------- jega boyeo deulilgeyo.
No, maybe some other time. 아--------할께-. 아니요, 다음에 할께요. 아-요- 다-에 할-요- ------------- 아니요, 다음에 할께요. 0
an-yo,-d--e-m------kk---. aniyo, da-eum-e halkkeyo. a-i-o- d---u--- h-l-k-y-. ------------------------- aniyo, da-eum-e halkkeyo.
Are you waiting for someone? 누구를--다려요? 누구를 기다려요? 누-를 기-려-? --------- 누구를 기다려요? 0
nug-------i----e-y-? nuguleul gidalyeoyo? n-g-l-u- g-d-l-e-y-? -------------------- nuguleul gidalyeoyo?
Yes, for my boyfriend. 네, - ---구요. 네, 제 남자친구요. 네- 제 남-친-요- ----------- 네, 제 남자친구요. 0
n-- j----m--ch-----o. ne, je namjachinguyo. n-, j- n-m-a-h-n-u-o- --------------------- ne, je namjachinguyo.
There he is! 저기-오--! 저기 오네요! 저- 오-요- ------- 저기 오네요! 0
jeo-i---e--! jeogi oneyo! j-o-i o-e-o- ------------ jeogi oneyo!

Genes influence language

The language we speak is dependent on our ancestry. But our genes are also responsible for our language. Scottish researchers have come to this conclusion. They examined how English differs from Chinese. In doing so they discovered that genes play a role, too. Because genes influence the development of our brain. That is to say, they shape our brain structures. With this, our ability to learn languages is determined. Variants of two genes are crucial to this. If a particular variant is scarce, tonal languages develop. So tonal languages are spoken by people without these gene variants. In tonal languages, the meaning of words is determined by the pitch of the tones. Chinese is included in the tonal languages, for example. If this gene variant is dominant, however, other languages develop. English is not a tonal language. The variants of this gene are not evenly distributed. That means they occur with differing frequency in the world. But languages only survive if they are passed down. In order to do this, children must be able to imitate the language of their parents. So they must be able to learn the language well. Only then will it be passed down from generation to generation. The older gene variant is the one that promotes tonal languages. So there were probably more tonal languages in the past than there are today. But one mustn't overestimate the genetic components. They can only add to explaining the development of languages. But there isn't a gene for English, or a gene for Chinese. Anybody can learn any language. You don't need genes for that, but rather only curiosity and discipline!
Did you know?
Thai is a member of the Tai-Kadai language family. It is the native language of 20 million people. In contrast to most western languages, Thai is a tonal language. In tonal languages, the pronunciation of syllables changes their meaning. Most Thai words consist of only one syllable. A word takes on a different meaning depending on the pitch in which a syllable is spoken. Altogether Thai distinguishes between five pitches. Thai society was strictly divided over many centuries. As a result, Thai still recognizes at least five different levels of speech today. These range from a simple vernacular to a very polite form of speech. Furthermore, Thai is divided into many local dialects. The language's semiotic system is a hybrid of an alphabet and syllabic writing. The grammar construction is not very complex. Because Thai is an isolating language, there are no declensions or conjugations. Learn Thai - it is really a fascinating language!