Phrasebook

en At the doctor   »   ro La medic

57 [fifty-seven]

At the doctor

At the doctor

57 [cincizeci şi şapte]

La medic

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Romanian Play More
I have a doctor’s appointment. Am-o prog-a---e la -----. Am o programare la medic. A- o p-o-r-m-r- l- m-d-c- ------------------------- Am o programare la medic. 0
I have the appointment at ten o’clock. Am---og--m-r- l--o-a-----. Am programare la ora zece. A- p-o-r-m-r- l- o-a z-c-. -------------------------- Am programare la ora zece. 0
What is your name? Cum-v- --miţ-? Cum vă numiţi? C-m v- n-m-ţ-? -------------- Cum vă numiţi? 0
Please take a seat in the waiting room. Vă r----u-ţ---o------a-a--e -ş-e--are. Vă rog luaţi loc în sala de aşteptare. V- r-g l-a-i l-c î- s-l- d- a-t-p-a-e- -------------------------------------- Vă rog luaţi loc în sala de aşteptare. 0
The doctor is on his way. Med---- ---e-im---a-. Medicul vine imediat. M-d-c-l v-n- i-e-i-t- --------------------- Medicul vine imediat. 0
What insurance company do you belong to? U--- a---i-as--ura-e? Unde aveţi asigurare? U-d- a-e-i a-i-u-a-e- --------------------- Unde aveţi asigurare? 0
What can I do for you? Cu c- v------ajuta? Cu ce vă pot ajuta? C- c- v- p-t a-u-a- ------------------- Cu ce vă pot ajuta? 0
Do you have any pain? Aveţi---r---? Aveţi dureri? A-e-i d-r-r-? ------------- Aveţi dureri? 0
Where does it hurt? Unde vă-doa-e? Unde vă doare? U-d- v- d-a-e- -------------- Unde vă doare? 0
I always have back pain. A---ot-t--p-l---rer- de--p-te. Am tot timpul dureri de spate. A- t-t t-m-u- d-r-r- d- s-a-e- ------------------------------ Am tot timpul dureri de spate. 0
I often have headaches. A- -d---- dur--i d- ca-. Am adesea dureri de cap. A- a-e-e- d-r-r- d- c-p- ------------------------ Am adesea dureri de cap. 0
I sometimes have stomach aches. A- c--eo--t- -ur--i d- -ur-ă. Am câteodată dureri de burtă. A- c-t-o-a-ă d-r-r- d- b-r-ă- ----------------------------- Am câteodată dureri de burtă. 0
Remove your top! Vă ro- să -ă-d-zbră-aţ---a bu-t. Vă rog să vă dezbrăcaţi la bust. V- r-g s- v- d-z-r-c-ţ- l- b-s-. -------------------------------- Vă rog să vă dezbrăcaţi la bust. 0
Lie down on the examining table. În--ndeţi--ă -ă --g-p- --n-pea. Întindeţi-vă vă rog pe canapea. Î-t-n-e-i-v- v- r-g p- c-n-p-a- ------------------------------- Întindeţi-vă vă rog pe canapea. 0
Your blood pressure is okay. T--si-ne--es-e----ă. Tensiunea este bună. T-n-i-n-a e-t- b-n-. -------------------- Tensiunea este bună. 0
I will give you an injection. Vă---c-o-in-ecţ--. Vă fac o injecţie. V- f-c o i-j-c-i-. ------------------ Vă fac o injecţie. 0
I will give you some pills. Vă---- -a--et-. Vă dau tablete. V- d-u t-b-e-e- --------------- Vă dau tablete. 0
I am giving you a prescription for the pharmacy. Vă p------- --r----ă-p-n-r--farma-i-. Vă prescriu o reţetă pentru farmacie. V- p-e-c-i- o r-ţ-t- p-n-r- f-r-a-i-. ------------------------------------- Vă prescriu o reţetă pentru farmacie. 0

Long words, short words

The length of a word is dependent upon its informative content. This has been shown by an American study. Researchers evaluated words from ten European languages. This was achieved with the help of a computer. The computer analyzed various words with a program. In the process, it used a formula to calculate the informative content. The results were clear. The shorter a word is, the less information it conveys. Interestingly, we use short words more often than long words. The reason for this could lie in the efficiency of speech. When we speak, we concentrate on the most important thing. Therefore, words without much information mustn't be too long. This guarantees we don't spend too much time on unimportant things. The correlation between length and content has another advantage. It ensures that the informative content always remains the same. That is to say, we always say the same amount in a certain period of time. For example, we can use a few long words. But we can also use many short words. It doesn't matter what we decide: The informative content remains the same. As a result, our speech has a consistent rhythm. This makes it easier for listeners to follow us. If the amount of information were always varied, it would be difficult. Our listeners couldn't adapt well to our speech. Comprehension would thus be made difficult. He who wants the best chance of being understood should use short words. Since short words are better comprehended than long ones. Therefore, the principle goes: Keep It Short and Simple! In short: KISS!