Phrasebook

en In the discotheque   »   sr У дискотеци

46 [forty-six]

In the discotheque

In the discotheque

46 [четрдесет и шест]

46 [četrdeset i šest]

У дискотеци

[U diskoteci]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Serbian Play More
Is this seat taken? Д- ---ј--мес-о-сло-о-н-? Да ли је место слободно? Д- л- ј- м-с-о с-о-о-н-? ------------------------ Да ли је место слободно? 0
Da-l- je mes-- -l--odn-? Da li je mesto slobodno? D- l- j- m-s-o s-o-o-n-? ------------------------ Da li je mesto slobodno?
May I sit with you? М--у -------и -о -а-? Могу ли сести до Вас? М-г- л- с-с-и д- В-с- --------------------- Могу ли сести до Вас? 0
Mo-u l- sesti-----a-? Mogu li sesti do Vas? M-g- l- s-s-i d- V-s- --------------------- Mogu li sesti do Vas?
Sure. Р-до. Радо. Р-д-. ----- Радо. 0
R---. Rado. R-d-. ----- Rado.
How do you like the music? К-ко -ам с- с-и-а м-з-ка? Како Вам се свиђа музика? К-к- В-м с- с-и-а м-з-к-? ------------------------- Како Вам се свиђа музика? 0
K-ko Vam s--s-iđa -uz---? Kako Vam se sviđa muzika? K-k- V-m s- s-i-a m-z-k-? ------------------------- Kako Vam se sviđa muzika?
A little too loud. М-л--ј--п---л---а. Мало је прегласна. М-л- ј- п-е-л-с-а- ------------------ Мало је прегласна. 0
M-l---- --e---sna. Malo je preglasna. M-l- j- p-e-l-s-a- ------------------ Malo je preglasna.
But the band plays very well. Ал--б--- --и------в-- -о---. Али бенд свира сасвим добро. А-и б-н- с-и-а с-с-и- д-б-о- ---------------------------- Али бенд свира сасвим добро. 0
A---------v-----a--im -o---. Ali bend svira sasvim dobro. A-i b-n- s-i-a s-s-i- d-b-o- ---------------------------- Ali bend svira sasvim dobro.
Do you come here often? Ј--те--и че-т----д-? Јесте ли често овде? Ј-с-е л- ч-с-о о-д-? -------------------- Јесте ли често овде? 0
J--te-l- -e------d-? Jeste li često ovde? J-s-e l- č-s-o o-d-? -------------------- Jeste li često ovde?
No, this is the first time. Не,-о---је--р-и--ут. Не, ово је први пут. Н-, о-о ј- п-в- п-т- -------------------- Не, ово је први пут. 0
Ne----o -e--r-i----. Ne, ovo je prvi put. N-, o-o j- p-v- p-t- -------------------- Ne, ovo je prvi put.
I’ve never been here before. Ј- -о--ника-а ----м-би- / б--а-о---. Ја још никада нисам био / била овде. Ј- ј-ш н-к-д- н-с-м б-о / б-л- о-д-. ------------------------------------ Ја још никада нисам био / била овде. 0
Ja-jo- ni-a-- n-sa--bio /-b----o-de. Ja još nikada nisam bio / bila ovde. J- j-š n-k-d- n-s-m b-o / b-l- o-d-. ------------------------------------ Ja još nikada nisam bio / bila ovde.
Would you like to dance? П-е---е-л-? Плешете ли? П-е-е-е л-? ----------- Плешете ли? 0
P---e-- li? Plešete li? P-e-e-e l-? ----------- Plešete li?
Maybe later. Можд----с--ј-. Можда касније. М-ж-а к-с-и-е- -------------- Можда касније. 0
M---a--a-n-je. Možda kasnije. M-ž-a k-s-i-e- -------------- Možda kasnije.
I can’t dance very well. Ја-не ---- т-ко до--о---е-а--. Ја не знам тако добро плесати. Ј- н- з-а- т-к- д-б-о п-е-а-и- ------------------------------ Ја не знам тако добро плесати. 0
J--ne-zn-m tak--dob-o-pl-s-ti. Ja ne znam tako dobro plesati. J- n- z-a- t-k- d-b-o p-e-a-i- ------------------------------ Ja ne znam tako dobro plesati.
It’s very easy. Т------а-о-ј---оста--о. То је јако једноставно. Т- ј- ј-к- ј-д-о-т-в-о- ----------------------- То је јако једноставно. 0
To j---a-o-je--o-tav--. To je jako jednostavno. T- j- j-k- j-d-o-t-v-o- ----------------------- To je jako jednostavno.
I’ll show you. Ј- ћу -ам----а-ат-. Ја ћу Вам показати. Ј- ћ- В-м п-к-з-т-. ------------------- Ја ћу Вам показати. 0
Ja ć---a--pokazati. Ja c-u Vam pokazati. J- c-u V-m p-k-z-t-. -------------------- Ja ću Vam pokazati.
No, maybe some other time. Н-- -а--је др--- ---. Не, радије други пут. Н-, р-д-ј- д-у-и п-т- --------------------- Не, радије други пут. 0
N-, -a-----d--gi pu-. Ne, radije drugi put. N-, r-d-j- d-u-i p-t- --------------------- Ne, radije drugi put.
Are you waiting for someone? Чека----и некога? Чекате ли некога? Ч-к-т- л- н-к-г-? ----------------- Чекате ли некога? 0
Čekate-l--nek--a? Čekate li nekoga? Č-k-t- l- n-k-g-? ----------------- Čekate li nekoga?
Yes, for my boyfriend. Да, -ог прија-е-а. Да, мог пријатеља. Д-, м-г п-и-а-е-а- ------------------ Да, мог пријатеља. 0
D-- m-g---i--telja. Da, mog prijatelja. D-, m-g p-i-a-e-j-. ------------------- Da, mog prijatelja.
There he is! Ено -а ---- -з--дола--! Ено га тамо иза долази! Е-о г- т-м- и-а д-л-з-! ----------------------- Ено га тамо иза долази! 0
E-o-g------------o--z-! Eno ga tamo iza dolazi! E-o g- t-m- i-a d-l-z-! ----------------------- Eno ga tamo iza dolazi!

Genes influence language

The language we speak is dependent on our ancestry. But our genes are also responsible for our language. Scottish researchers have come to this conclusion. They examined how English differs from Chinese. In doing so they discovered that genes play a role, too. Because genes influence the development of our brain. That is to say, they shape our brain structures. With this, our ability to learn languages is determined. Variants of two genes are crucial to this. If a particular variant is scarce, tonal languages develop. So tonal languages are spoken by people without these gene variants. In tonal languages, the meaning of words is determined by the pitch of the tones. Chinese is included in the tonal languages, for example. If this gene variant is dominant, however, other languages develop. English is not a tonal language. The variants of this gene are not evenly distributed. That means they occur with differing frequency in the world. But languages only survive if they are passed down. In order to do this, children must be able to imitate the language of their parents. So they must be able to learn the language well. Only then will it be passed down from generation to generation. The older gene variant is the one that promotes tonal languages. So there were probably more tonal languages in the past than there are today. But one mustn't overestimate the genetic components. They can only add to explaining the development of languages. But there isn't a gene for English, or a gene for Chinese. Anybody can learn any language. You don't need genes for that, but rather only curiosity and discipline!
Did you know?
Thai is a member of the Tai-Kadai language family. It is the native language of 20 million people. In contrast to most western languages, Thai is a tonal language. In tonal languages, the pronunciation of syllables changes their meaning. Most Thai words consist of only one syllable. A word takes on a different meaning depending on the pitch in which a syllable is spoken. Altogether Thai distinguishes between five pitches. Thai society was strictly divided over many centuries. As a result, Thai still recognizes at least five different levels of speech today. These range from a simple vernacular to a very polite form of speech. Furthermore, Thai is divided into many local dialects. The language's semiotic system is a hybrid of an alphabet and syllabic writing. The grammar construction is not very complex. Because Thai is an isolating language, there are no declensions or conjugations. Learn Thai - it is really a fascinating language!