Vestmik

et Sidesõnad 2   »   tl Conjunctions 2

95 [üheksakümmend viis]

Sidesõnad 2

Sidesõnad 2

95 [siyamnapu’t limang]

Conjunctions 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti tagalogi Mängi Rohkem
Mis ajast ta enam ei tööta? Ka--a- pa -i-----m--il-sa-p--t--ra---o? Kailan pa siya tumigil sa pagtatrabaho? K-i-a- p- s-y- t-m-g-l s- p-g-a-r-b-h-? --------------------------------------- Kailan pa siya tumigil sa pagtatrabaho? 0
Teie abiellumisest? S--ul- nung-kinasal-s-y-? Simula nung kinasal siya? S-m-l- n-n- k-n-s-l s-y-? ------------------------- Simula nung kinasal siya? 0
Jah, ta ei tööta enam sellest ajast kui abiellus. Oo- ----i-na s--a--a---ab----mula-n-ng-ika--l-siya. Oo, hindi na siya nagtrabaho mula nang ikasal siya. O-, h-n-i n- s-y- n-g-r-b-h- m-l- n-n- i-a-a- s-y-. --------------------------------------------------- Oo, hindi na siya nagtrabaho mula nang ikasal siya. 0
Sellest ajast kui ta abiellus, ei tööta ta enam. M-la -u-- ki-a-al--iya- -i--- -a --y---agta--abah-. Mula nung kinasal siya, hindi na siya nagtatrabaho. M-l- n-n- k-n-s-l s-y-, h-n-i n- s-y- n-g-a-r-b-h-. --------------------------------------------------- Mula nung kinasal siya, hindi na siya nagtatrabaho. 0
Sellest ajast kui nad üksteist tunnevad, on nad õnnelikud. M--- -ung-----it--si-a, ang-s-ya ---n-l-. Mula nung nagkita sila, ang saya na nila. M-l- n-n- n-g-i-a s-l-, a-g s-y- n- n-l-. ----------------------------------------- Mula nung nagkita sila, ang saya na nila. 0
Sellest ajast kui neil lapsed on, käivad nad harva väljas. M-la-n--- n-g-a---n---l- -g a--k, b-hi----- ---a-g-l-mab--. Mula nung nagkaroon sila ng anak, bihira na silang lumabas. M-l- n-n- n-g-a-o-n s-l- n- a-a-, b-h-r- n- s-l-n- l-m-b-s- ----------------------------------------------------------- Mula nung nagkaroon sila ng anak, bihira na silang lumabas. 0
Millal ta helistab? Kai--n -iy- -a-awag? Kailan siya tatawag? K-i-a- s-y- t-t-w-g- -------------------- Kailan siya tatawag? 0
Samal ajal kui ta sõidab? H-ba-g --gmama--ho? Habang nagmamaneho? H-b-n- n-g-a-a-e-o- ------------------- Habang nagmamaneho? 0
Jah, samal ajal kui ta autoga sõidab. Oo, --b-ng na--am---h-. Oo, habang nagmamaneho. O-, h-b-n- n-g-a-a-e-o- ----------------------- Oo, habang nagmamaneho. 0
Ta helistab samal ajal kui ta autoga sõidab. N--a t-l----o -i-a -a-ang-n--ma----ho. Nasa telepono siya habang nagmamaneho. N-s- t-l-p-n- s-y- h-b-n- n-g-a-a-e-o- -------------------------------------- Nasa telepono siya habang nagmamaneho. 0
Ta vaatab telekat samal ajal kui triigib. Nan--oo- ---- ng---leb---o-----ang----papla--sa. Nanonood siya ng telebisyon habang nagpaplantsa. N-n-n-o- s-y- n- t-l-b-s-o- h-b-n- n-g-a-l-n-s-. ------------------------------------------------ Nanonood siya ng telebisyon habang nagpaplantsa. 0
Ta kuulab muusikat samal ajal kui oma ülesandeid täidab. N--i-ini---i-a -----n-- --b--- -ina-a-a-------n--mga g-wain s- bah--. Nakikinig siya ng kanta habang ginagawa niya ang mga gawain sa bahay. N-k-k-n-g s-y- n- k-n-a h-b-n- g-n-g-w- n-y- a-g m-a g-w-i- s- b-h-y- --------------------------------------------------------------------- Nakikinig siya ng kanta habang ginagawa niya ang mga gawain sa bahay. 0
Ma ei näe midagi, kui mul prille ei ole. Wa---a-ong --ki-a -apag---la--ko-g s-o- -- s---m--. Wala akong makita kapag wala akong suot na salamin. W-l- a-o-g m-k-t- k-p-g w-l- a-o-g s-o- n- s-l-m-n- --------------------------------------------------- Wala akong makita kapag wala akong suot na salamin. 0
Ma ei saa millestki aru, kui muusika on nii vali. Wala--kon---ai--t-n-ihan-k-----m--a--s ang---si--. Wala akong naiintindihan kapag malakas ang musika. W-l- a-o-g n-i-n-i-d-h-n k-p-g m-l-k-s a-g m-s-k-. -------------------------------------------------- Wala akong naiintindihan kapag malakas ang musika. 0
Ma ei tunne midagi, kui mul on nohu. W-------n----aa-o- ka----m-y si--- -ko. Wala akong naaamoy kapag may sipon ako. W-l- a-o-g n-a-m-y k-p-g m-y s-p-n a-o- --------------------------------------- Wala akong naaamoy kapag may sipon ako. 0
Me võtame takso, kui vihma sajab. S--a--y --m--ng-ta-- ka----u-l--. Sasakay kami ng taxi kapag uulan. S-s-k-y k-m- n- t-x- k-p-g u-l-n- --------------------------------- Sasakay kami ng taxi kapag uulan. 0
Me reisime ümber maailma, kui lotoga võidame. Mag----bot k----s---uo-----nd- -apa- -an-l- k-m--s--lot-o. Maglilibot kami sa buong mundo kapag nanalo kami sa lotto. M-g-i-i-o- k-m- s- b-o-g m-n-o k-p-g n-n-l- k-m- s- l-t-o- ---------------------------------------------------------- Maglilibot kami sa buong mundo kapag nanalo kami sa lotto. 0
Me alustame söömisega, kui ta varsti ei tule. M--sisi--l-------min- -------k---g--in-i--a --ya--a-a-ing. Magsisimula na kaming kumain kapag hindi pa siya darating. M-g-i-i-u-a n- k-m-n- k-m-i- k-p-g h-n-i p- s-y- d-r-t-n-. ---------------------------------------------------------- Magsisimula na kaming kumain kapag hindi pa siya darating. 0

Euroopa Liidu keeled

Hetkel on Euroopa liidus 25 riiki. Tulevikus aga kuulub EL-i veel rohkem riike. Uus riik tähendab tavaliselt ka uut keelt. Praegu räägitakse EL-s üle 20 erineva keele. Kõik EL keeled on võrdsed. Keelte mitmekesisus EL-s on hämmastav. Kuid sellega võib kaasneda ka probleeme. Skeptikud arvavad, et keelte paljusus on EL-ile takistuseks. Need takistavad tõhusat koostööd. Seepärast arvavad paljud, et EL-is peaks olema üks ühine keel. Kõik riigid peaksid suutma suhelda selles keeles. Kuid see pole nii lihtne. Pole võimalik määrata ühte ametlikku keelt. Teised riigid tunneksid end nõrgemas olukorras. Ja Euroopas ei eksisteeri tõeliselt neutraalset keelt. Ka tehiskeel nagu esperanto ei sobiks töökeeleks. Sest keel peegeldab alati riigi kultuuri. Ning ükski keel ei taha oma keelest lahti öelda. Riigid peavad keelt nende identiteedi osaks. Keelepoliitika on EL tegevusplaani oluline osa. EL-s on isegi olemas mitmekeelsuse volinik. EL-s on kõige rohkem tõlkijaid ja tõlke maailmas. Ühe kokkuleppe saavutamiseks teeb tööd umbes 3500 inimest. Samas pole alati võimalik kõiki dokumente tõlkida. See võtaks liiga palju aega ja kulutaks liiga palju raha. Enamik dokumente tõlgitakse vaid mõnda keelde. Paljukeelsus on EL-i üks suurimaid väljakutseid. Euroopa peaks ühinema kaotamata selle paljusid identiteete!