Vestmik

et Kehaosad   »   tl Parts of the body

58 [viiskümmend kaheksa]

Kehaosad

Kehaosad

58 [limampu’t walo]

Parts of the body

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti tagalogi Mängi Rohkem
Ma joonistan meest. G--uhi- a---n--la---i. Guguhit ako ng lalaki. G-g-h-t a-o n- l-l-k-. ---------------------- Guguhit ako ng lalaki. 0
Esiteks pea. U----n--u-o. Una ang ulo. U-a a-g u-o- ------------ Una ang ulo. 0
Mees kannab mütsi. Nak--u-t-ng-s--b---- -ng--a--k-. Nakasuot ng sumbrero ang lalaki. N-k-s-o- n- s-m-r-r- a-g l-l-k-. -------------------------------- Nakasuot ng sumbrero ang lalaki. 0
Juukseid ei ole näha. Hi--i -o --kit--a---b--ok. Hindi mo makita ang buhok. H-n-i m- m-k-t- a-g b-h-k- -------------------------- Hindi mo makita ang buhok. 0
Kõrvu ei ole samuti näha. Hin-i----r---ma--k------g-t-i-ga. Hindi mo rin makikita ang tainga. H-n-i m- r-n m-k-k-t- a-g t-i-g-. --------------------------------- Hindi mo rin makikita ang tainga. 0
Selga ei ole ka näha. Hin-i----r-n-----k--a---g l-k-d n-a. Hindi mo rin makikita ang likod nya. H-n-i m- r-n m-k-k-t- a-g l-k-d n-a- ------------------------------------ Hindi mo rin makikita ang likod nya. 0
Ma joonistan silmad ja suu. I-u---i- ---ang---a ---a -----b-g. Iguguhit ko ang mga mata at bibig. I-u-u-i- k- a-g m-a m-t- a- b-b-g- ---------------------------------- Iguguhit ko ang mga mata at bibig. 0
Mees tantsib ja naerab. Ang--ala-i ay---ma----w-a---u---aw-. Ang lalaki ay sumasayaw at tumatawa. A-g l-l-k- a- s-m-s-y-w a- t-m-t-w-. ------------------------------------ Ang lalaki ay sumasayaw at tumatawa. 0
Mehel on pikk nina. M--an--s an- ----g-n---a-a-i. Matangos ang ilong ng lalaki. M-t-n-o- a-g i-o-g n- l-l-k-. ----------------------------- Matangos ang ilong ng lalaki. 0
Ta kannab keppi käes. Ma- haw-k--y--- t-n--od. May hawak syang tungkod. M-y h-w-k s-a-g t-n-k-d- ------------------------ May hawak syang tungkod. 0
Ta kannab ka salli ümber kaela. Ma--s--t -i- s-yan- --n---- -a le-g. May suot din siyang bandana sa leeg. M-y s-o- d-n s-y-n- b-n-a-a s- l-e-. ------------------------------------ May suot din siyang bandana sa leeg. 0
On talv ja külm. N-ay----- -a-la-i--a--ng--o- a- m----ig. Ngayon ay taglamig at ngayon ay malamig. N-a-o- a- t-g-a-i- a- n-a-o- a- m-l-m-g- ---------------------------------------- Ngayon ay taglamig at ngayon ay malamig. 0
Käed on tugevad. Ma---u-o-a---mg- br---. Matipuno ang mga braso. M-t-p-n- a-g m-a b-a-o- ----------------------- Matipuno ang mga braso. 0
Jalad on samuti tugevad. M-tipun- d-n---g--g- -in--. Matipuno din ang mga binti. M-t-p-n- d-n a-g m-a b-n-i- --------------------------- Matipuno din ang mga binti. 0
See mees on lumest. A-- -a---i-ay--a---sa-niy---. Ang lalaki ay gawa sa niyebe. A-g l-l-k- a- g-w- s- n-y-b-. ----------------------------- Ang lalaki ay gawa sa niyebe. 0
Ta ei kanna pükse ega mantlit. Wala -iy-ng -uot----p-n-alo--at-w--an--dya--t. Wala siyang suot na pantalon at walang dyaket. W-l- s-y-n- s-o- n- p-n-a-o- a- w-l-n- d-a-e-. ---------------------------------------------- Wala siyang suot na pantalon at walang dyaket. 0
Kuid see mees ei külmeta. Ngu-----ng l------a--h-n---gi----n-w. Ngunit ang lalaki ay hindi giniginaw. N-u-i- a-g l-l-k- a- h-n-i g-n-g-n-w- ------------------------------------- Ngunit ang lalaki ay hindi giniginaw. 0
Ta on lumemees. S--a -- i--n--ta-ng --ri--- -iye--. Siya ay isang taong yari sa niyebe. S-y- a- i-a-g t-o-g y-r- s- n-y-b-. ----------------------------------- Siya ay isang taong yari sa niyebe. 0

Meie esivanemate keel

Keeleteadlased saavad analüüsida kaasaegseid keeli. Seda saab teha mitmel erineval moel. Aga kuidas rääkisid inimesed tuhandeid aastaid tagasi? Sellele küsimusele on palju keerulisem vastata. Sellest hoolimata veedavad teadlased sellele vastuse leidmiseks aastaid. Nad tahaksid välja selgitada, kuidas inimesed varasemal ajal rääkisid. Et seda teha, üritavad nad rekonstrueerida muistseid kõnevorme. Ameerika teadlased on nüüd teinud põneva avastuse. Nad analüüsisid enam kui 2000 keelt. Eelkõige analüüsisid nad keelte lausestruktuure. Uuringu tulemus oli väga huvitav. Umbes poolte keelte lauseehitus järgis mustrit SOV. See tähendab, et lausete sõnade järgjekorra muster on: subjekt, objekt ja verb. Rohkem kui 700 keelt järgivad mustrit S-V-O. Ja umbes 160 keeles on mustriks hoopis VSO. Ainult umbes 40 keelt kasutavad mustriga V-O-S. 120 keelt on mingite mustrite hübriidid. Samas OVS ja OSV-d esineb märkimisväärselt vähem. Enamik analüüsitud keeli kasutab mustrit SOV. Näiteks võib siin tuua pärsia, jaapani ja türgi keele. Enamik elavaid keeli kasutab aga SVO mustrit. Tänapäeval domineerib antud muster indoeuroopa keelkonnas. Teadlased usuvad, et varasemalt oli ka seal kasutuses SOV. Kõik keeled põhinevad samal süsteemil. Kuid siis keeled hargnesid. Me ei tea veel, kuidas see täpselt juhtus. Kuid lausestruktuuride mitmekesistumisel pidi olema mingi põhjus. Kuna evolutsiooni puhul valitseb see, kellel on mingi eelis...