کتاب لغت

fa ‫در رستوران 2‬   »   am ምግብ ቤቱ 2

‫30 [سی]‬

‫در رستوران 2‬

‫در رستوران 2‬

30 [ሰላሳ]

30 [ሰላሳ]

ምግብ ቤቱ 2

[በምግብ ቤት ውስጥ 2]

فارسی امهری بازی بیشتر
‫یک آب سیب لطفاً.‬ እባክህ/ሽ የፖም ጭማቂ እባክህ/ሽ የፖም ጭማቂ 1
በ--- ቤ- ው-- 2 በም-- ቤ- ው-- 2 በምግብ ቤት ውስጥ 2 በ-ግ- ቤ- ው-ጥ 2 ------------2
‫یک لیموناد لطفآ.‬ እባክህ/ሽ ውሃ በሎሚ እባክህ/ሽ ውሃ በሎሚ 1
እ---/ሽ የ-- ጭ-- እባ--/ሽ የ-- ጭ-ቂ እባክህ/ሽ የፖም ጭማቂ እ-ክ-/ሽ የ-ም ጭ-ቂ ----/---------
‫یک آب گوجه فرنگی لطفاً.‬ እባክህ/ሽ የቲማቲም ጭማቂ እባክህ/ሽ የቲማቲም ጭማቂ 1
እ---/ሽ የ-- ጭ-- እባ--/ሽ የ-- ጭ-ቂ እባክህ/ሽ የፖም ጭማቂ እ-ክ-/ሽ የ-ም ጭ-ቂ ----/---------
‫یک لیوان شراب قرمز می‌خواهم.‬ አንድ ብርጭቆ ቀይ ወይን ጠጅ እፈልጋለው። አንድ ብርጭቆ ቀይ ወይን ጠጅ እፈልጋለው። 1
እ---/ሽ ው- በ-- እባ--/ሽ ው- በ-ሚ እባክህ/ሽ ውሃ በሎሚ እ-ክ-/ሽ ው- በ-ሚ ----/--------
‫یک لیوان شراب سفید می‌خواهم.‬ አንድ ብርጭቆ ነጭ ወይን ጠጅ እፈልጋለው። አንድ ብርጭቆ ነጭ ወይን ጠጅ እፈልጋለው። 1
እ---/ሽ ው- በ-- እባ--/ሽ ው- በ-ሚ እባክህ/ሽ ውሃ በሎሚ እ-ክ-/ሽ ው- በ-ሚ ----/--------
‫یک بطری شامپاین می‌خواهم.‬ አንድ ጠርሙስ ሻምፓኝ እፈልጋለው። አንድ ጠርሙስ ሻምፓኝ እፈልጋለው። 1
እ---/ሽ የ---- ጭ-- እባ--/ሽ የ---- ጭ-ቂ እባክህ/ሽ የቲማቲም ጭማቂ እ-ክ-/ሽ የ-ማ-ም ጭ-ቂ ----/-----------
‫ماهی دوست داری؟‬ አሳ ትወዳለህ/ ጃለሽ? አሳ ትወዳለህ/ ጃለሽ? 1
እ---/ሽ የ---- ጭ-- እባ--/ሽ የ---- ጭ-ቂ እባክህ/ሽ የቲማቲም ጭማቂ እ-ክ-/ሽ የ-ማ-ም ጭ-ቂ ----/-----------
‫گوشت گاو دوست داری؟‬ የበሬ ስጋ ትወዳለህ/ ጃለሽ? የበሬ ስጋ ትወዳለህ/ ጃለሽ? 1
አ-- ብ--- ቀ- ወ-- ጠ- እ-----። አን- ብ--- ቀ- ወ-- ጠ- እ-----። አንድ ብርጭቆ ቀይ ወይን ጠጅ እፈልጋለው። አ-ድ ብ-ጭ- ቀ- ወ-ን ጠ- እ-ል-ለ-። -------------------------።
‫گوشت خوک دوست داری؟‬ የአሳማ ስጋ ትወዳለህ/ ጃለሽ? የአሳማ ስጋ ትወዳለህ/ ጃለሽ? 1
አ-- ብ--- ቀ- ወ-- ጠ- እ-----። አን- ብ--- ቀ- ወ-- ጠ- እ-----። አንድ ብርጭቆ ቀይ ወይን ጠጅ እፈልጋለው። አ-ድ ብ-ጭ- ቀ- ወ-ን ጠ- እ-ል-ለ-። -------------------------።
‫من یک غذای بدون گوشت می‌خواهم.‬ ስጋ የሌለው የሆነ ነገር እፈልጋለው ። ስጋ የሌለው የሆነ ነገር እፈልጋለው ። 1
አ-- ብ--- ነ- ወ-- ጠ- እ-----። አን- ብ--- ነ- ወ-- ጠ- እ-----። አንድ ብርጭቆ ነጭ ወይን ጠጅ እፈልጋለው። አ-ድ ብ-ጭ- ነ- ወ-ን ጠ- እ-ል-ለ-። -------------------------።
‫من یک ظرف سبزی می‌خواهم.‬ አታክልት ድብልቅ እፈልጋለው። አታክልት ድብልቅ እፈልጋለው። 1
አ-- ብ--- ነ- ወ-- ጠ- እ-----። አን- ብ--- ነ- ወ-- ጠ- እ-----። አንድ ብርጭቆ ነጭ ወይን ጠጅ እፈልጋለው። አ-ድ ብ-ጭ- ነ- ወ-ን ጠ- እ-ል-ለ-። -------------------------።
‫غذایی می‌خواهم که تهیه آن زیاد طول نکشد.‬ ጊዜ የማይወስድ የሆነ ነገር እፈልጋለው። ጊዜ የማይወስድ የሆነ ነገር እፈልጋለው። 1
አ-- ጠ--- ሻ--- እ-----። አን- ጠ--- ሻ--- እ-----። አንድ ጠርሙስ ሻምፓኝ እፈልጋለው። አ-ድ ጠ-ሙ- ሻ-ፓ- እ-ል-ለ-። --------------------።
‫غذا را با برنج می‌خواهید؟‬ ያንን ከእሩዝ ጋር ይፈልጋሉ? ያንን ከእሩዝ ጋር ይፈልጋሉ? 1
አ-- ጠ--- ሻ--- እ-----። አን- ጠ--- ሻ--- እ-----። አንድ ጠርሙስ ሻምፓኝ እፈልጋለው። አ-ድ ጠ-ሙ- ሻ-ፓ- እ-ል-ለ-። --------------------።
‫غذا را با ماکارونی می‌خواهید؟‬ ያንን ከፓስታ ጋር ይፈልጋሉ? ያንን ከፓስታ ጋር ይፈልጋሉ? 1
አ- ት----/ ጃ--? አሳ ት----/ ጃ--? አሳ ትወዳለህ/ ጃለሽ? አ- ት-ዳ-ህ/ ጃ-ሽ? --------/----?
‫غذا را با سیب زمینی می‌خواهید؟‬ ያንን ከድንች ጋር ይፈልጋሉ? ያንን ከድንች ጋር ይፈልጋሉ? 1
አ- ት----/ ጃ--? አሳ ት----/ ጃ--? አሳ ትወዳለህ/ ጃለሽ? አ- ት-ዳ-ህ/ ጃ-ሽ? --------/----?
‫غذا خوشمزه نیست.‬ ያ ጣእሙ አይጥመኝ። ያ ጣእሙ አይጥመኝ። 1
የ-- ስ- ት----/ ጃ--? የበ- ስ- ት----/ ጃ--? የበሬ ስጋ ትወዳለህ/ ጃለሽ? የ-ሬ ስ- ት-ዳ-ህ/ ጃ-ሽ? ------------/----?
‫غذا سرد است.‬ ምግቡ ቀዝቅዛል። ምግቡ ቀዝቅዛል። 1
የ-- ስ- ት----/ ጃ--? የበ- ስ- ት----/ ጃ--? የበሬ ስጋ ትወዳለህ/ ጃለሽ? የ-ሬ ስ- ት-ዳ-ህ/ ጃ-ሽ? ------------/----?
‫من این غذا را سفارش ندادم.‬ እኔ ይሄን አላዘዝኩም። እኔ ይሄን አላዘዝኩም። 1
የ--- ስ- ት----/ ጃ--? የአ-- ስ- ት----/ ጃ--? የአሳማ ስጋ ትወዳለህ/ ጃለሽ? የ-ሳ- ስ- ት-ዳ-ህ/ ጃ-ሽ? -------------/----?

‫زبان و تبلیغات‬

‫تبلیغات نوع خاصی از ارتباطات است.‬ ‫هدف آن ایجاد ارتباط بین تولیدکنندگان و مصرف کنندگان است.‬ ‫تبلیغات هم مانند هر نوع ارتباطات دیگر، دارای یک سابقه طولانی است.‬ ‫سیاستمداران یا میخانه ها از دوران باستان برای خود تبلیغ می کرده اند.‬ ‫زبان تبلیغات از عناصر خاص فصاحت و بلاغت استفاده می کنند.‬ ‫چون تبلیغات دارای هدف است، بنابراین یک ازتباطات برنامه ریزی شده است.‬ ‫به ما به عنوان مصرف کننده باید آگاهی داده شود؛ منافع ما باید تحریک شود.‬ ‫امّا، از این گذشته، ما به کالا نیاز داریم و آنرا می خریم.‬ ‫در نتیجه زبان تبلیغات معمولا بسیار ساده است.‬ ‫در آن فقط از چند کلمه و شعارهای ساده استفاده می شود.‬ ‫و بدین طریق، حافظه ما باید به خوبی قادر به حفظ محتوا باشد.‬ ‫استفاده از انواع خاصی از کلمات مانند صفت و صفت عالی معمول است.‬ ‫آنها کالای خود را مخصوصا سودمند معرفی می کنند.‬ ‫در نتیجه، زبان تبلیغات معمولا بسیار مثبت است.‬ ‫جالب توجه است، که زبان تبلیغات همواره تحت تأثیر فرهنگ است.‬ ‫یعنی، زبان تبلیغات اطلاعات زیادی از جامعه به دست می دهد.‬ ‫امروز، اصطلاحاتی مانند "زیبایی" و "جوانی" در بسیاری از کشورها رایج است.‬ ‫کلمات "آینده" و "امنیّت" نیز اغلب دیده می شوند.‬ ‫زبان انگلیسی بخصوص در جوامع غربی، محبوب است.‬ ‫انگلیسی به عنوان یک زبان مدرن و بین المللی تلقّی می شود.‬ ‫به همین دلیل کار برای معرفی محصولات فنی مناسب است.‬ ‫از لغاتی از زبان های رمی برای نشان دادن افراط و اشتیاق استفاده می شود.‬ ‫از این لغات عموما برای مواد غذایی و یا مواد آرایشی استفاده می شود.‬ ‫کسانی که از لهجه های محلّی استفاده می کنند، بر ارزش هائی مانند میهن و سنت تأکید دارند.‬ ‫نام محصولات اغلب واژه های جدید، یا لغات تازه ابداع شده است.‬ ‫آنها معمولا دارای معنی نیستند، فقط صدای دلپذیری دارند.‬ ‫امّا نام بعضی از کالاها واقعا تولید شغل می کند!‬ ‫نام یک جارو برقی، حتی تبدیل به فعل شده است - to hoover !‬