کتاب لغت

fa ‫در رستوران 2‬   »   el Στο εστιατόριο 2

‫30 [سی]‬

‫در رستوران 2‬

‫در رستوران 2‬

30 [τριάντα]

30 [triánta]

Στο εστιατόριο 2

[Sto estiatório 2]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی يونانی بازی بیشتر
‫یک آب سیب لطفاً.‬ Έναν χυμό μήλου παρακαλώ. Έναν χυμό μήλου παρακαλώ. 1
É-a--c-ym----l------a-a-ṓ. Énan chymó mḗlou parakalṓ.
‫یک لیموناد لطفآ.‬ Μία λεμονάδα παρακαλώ. Μία λεμονάδα παρακαλώ. 1
M---l-----d- p-rak-lṓ. Mía lemonáda parakalṓ.
‫یک آب گوجه فرنگی لطفاً.‬ Έναν τοματοχυμό παρακαλώ. Έναν τοματοχυμό παρακαλώ. 1
Én-- -o-ato-h--ó pa---a-ṓ. Énan tomatochymó parakalṓ.
‫یک لیوان شراب قرمز می‌خواهم.‬ Θα ήθελα ένα ποτήρι κόκκινο κρασί. Θα ήθελα ένα ποτήρι κόκκινο κρασί. 1
T-- ḗt-el- é---po---- -ókkin- kra-í. Tha ḗthela éna potḗri kókkino krasí.
‫یک لیوان شراب سفید می‌خواهم.‬ Θα ήθελα ένα ποτήρι λευκό κρασί. Θα ήθελα ένα ποτήρι λευκό κρασί. 1
T-- ḗ-he---é---potḗr- leu-ó---a--. Tha ḗthela éna potḗri leukó krasí.
‫یک بطری شامپاین می‌خواهم.‬ Θα ήθελα ένα μπουκάλι σαμπάνια. Θα ήθελα ένα μπουκάλι σαμπάνια. 1
Tha-ḗ-he-a-én--mp-uk-li--ampá-ia. Tha ḗthela éna mpoukáli sampánia.
‫ماهی دوست داری؟‬ Σου αρέσει το ψάρι; Σου αρέσει το ψάρι; 1
So- ar-sei -- -----? Sou arései to psári?
‫گوشت گاو دوست داری؟‬ Σου αρέσει το βοδινό κρέας; Σου αρέσει το βοδινό κρέας; 1
Sou ---se---- b--i-ó-k--a-? Sou arései to bodinó kréas?
‫گوشت خوک دوست داری؟‬ Σου αρέσει το χοιρινό κρέας; Σου αρέσει το χοιρινό κρέας; 1
Sou--r-s-i-to choiri-- -ré-s? Sou arései to choirinó kréas?
‫من یک غذای بدون گوشت می‌خواهم.‬ Θα ήθελα κάτι χωρίς κρέας. Θα ήθελα κάτι χωρίς κρέας. 1
T-a -t-e-a-k-t----ō-í-----a-. Tha ḗthela káti chōrís kréas.
‫من یک ظرف سبزی می‌خواهم.‬ Θα ήθελα μία μερίδα λαχανικά. Θα ήθελα μία μερίδα λαχανικά. 1
Th- ḗthe-----a-m---d- la-hanik-. Tha ḗthela mía merída lachaniká.
‫غذایی می‌خواهم که تهیه آن زیاد طول نکشد.‬ Θα ήθελα κάτι γρήγορο. Θα ήθελα κάτι γρήγορο. 1
T-a ---e----á-i g--gor-. Tha ḗthela káti grḗgoro.
‫غذا را با برنج می‌خواهید؟‬ Θα το θέλατε με ρύζι; Θα το θέλατε με ρύζι; 1
Th---- --é-ate me r-z-? Tha to thélate me rýzi?
‫غذا را با ماکارونی می‌خواهید؟‬ Θα το θέλατε με ζυμαρικα; Θα το θέλατε με ζυμαρικα; 1
T-a -- -hé-at-----zy--r-k-? Tha to thélate me zymarika?
‫غذا را با سیب زمینی می‌خواهید؟‬ Θα το θέλατε με πατάτες; Θα το θέλατε με πατάτες; 1
Th---o--h--at---e p-tá---? Tha to thélate me patátes?
‫غذا خوشمزه نیست.‬ Αυτή η γεύση δεν μου αρέσει. Αυτή η γεύση δεν μου αρέσει. 1
Autḗ---g-ú-ē-d-n--o----é--i. Autḗ ē geúsē den mou arései.
‫غذا سرد است.‬ Το φαγητό είναι κρύο. Το φαγητό είναι κρύο. 1
T- --a-ēt--eí-ai-k--o. To phagētó eínai krýo.
‫من این غذا را سفارش ندادم.‬ Αυτό δεν το παρήγγειλα. Αυτό δεν το παρήγγειλα. 1
A------n -- --rḗn-e---. Autó den to parḗngeila.

‫زبان و تبلیغات‬

‫تبلیغات نوع خاصی از ارتباطات است.‬ ‫هدف آن ایجاد ارتباط بین تولیدکنندگان و مصرف کنندگان است.‬ ‫تبلیغات هم مانند هر نوع ارتباطات دیگر، دارای یک سابقه طولانی است.‬ ‫سیاستمداران یا میخانه ها از دوران باستان برای خود تبلیغ می کرده اند.‬ ‫زبان تبلیغات از عناصر خاص فصاحت و بلاغت استفاده می کنند.‬ ‫چون تبلیغات دارای هدف است، بنابراین یک ازتباطات برنامه ریزی شده است.‬ ‫به ما به عنوان مصرف کننده باید آگاهی داده شود؛ منافع ما باید تحریک شود.‬ ‫امّا، از این گذشته، ما به کالا نیاز داریم و آنرا می خریم.‬ ‫در نتیجه زبان تبلیغات معمولا بسیار ساده است.‬ ‫در آن فقط از چند کلمه و شعارهای ساده استفاده می شود.‬ ‫و بدین طریق، حافظه ما باید به خوبی قادر به حفظ محتوا باشد.‬ ‫استفاده از انواع خاصی از کلمات مانند صفت و صفت عالی معمول است.‬ ‫آنها کالای خود را مخصوصا سودمند معرفی می کنند.‬ ‫در نتیجه، زبان تبلیغات معمولا بسیار مثبت است.‬ ‫جالب توجه است، که زبان تبلیغات همواره تحت تأثیر فرهنگ است.‬ ‫یعنی، زبان تبلیغات اطلاعات زیادی از جامعه به دست می دهد.‬ ‫امروز، اصطلاحاتی مانند "زیبایی" و "جوانی" در بسیاری از کشورها رایج است.‬ ‫کلمات "آینده" و "امنیّت" نیز اغلب دیده می شوند.‬ ‫زبان انگلیسی بخصوص در جوامع غربی، محبوب است.‬ ‫انگلیسی به عنوان یک زبان مدرن و بین المللی تلقّی می شود.‬ ‫به همین دلیل کار برای معرفی محصولات فنی مناسب است.‬ ‫از لغاتی از زبان های رمی برای نشان دادن افراط و اشتیاق استفاده می شود.‬ ‫از این لغات عموما برای مواد غذایی و یا مواد آرایشی استفاده می شود.‬ ‫کسانی که از لهجه های محلّی استفاده می کنند، بر ارزش هائی مانند میهن و سنت تأکید دارند.‬ ‫نام محصولات اغلب واژه های جدید، یا لغات تازه ابداع شده است.‬ ‫آنها معمولا دارای معنی نیستند، فقط صدای دلپذیری دارند.‬ ‫امّا نام بعضی از کالاها واقعا تولید شغل می کند!‬ ‫نام یک جارو برقی، حتی تبدیل به فعل شده است - to hoover !‬