کتاب لغت

fa ‫در رستوران 2‬   »   ta உணவகத்தில் 2

‫30 [سی]‬

‫در رستوران 2‬

‫در رستوران 2‬

30 [முப்பது]

30 [Muppatu]

உணவகத்தில் 2

uṇavakattil 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تاميلی بازی بیشتر
‫یک آب سیب لطفاً.‬ தயவிட்டு ஓர் ஆப்பிள் ஜூஸ் கொடுங்கள். தயவிட்டு ஓர் ஆப்பிள் ஜூஸ் கொடுங்கள். 1
t-yav-ṭṭu -------- -ūs -oṭ--kaḷ. tayaviṭṭu ōr āppiḷ jūs koṭuṅkaḷ.
‫یک لیموناد لطفآ.‬ தயவிட்டு ஒரு லெமன் ஜூஸ் கொடுங்கள். தயவிட்டு ஒரு லெமன் ஜூஸ் கொடுங்கள். 1
Ta---i-ṭu -r- -ema- jū- k--uṅkaḷ. Tayaviṭṭu oru lemaṉ jūs koṭuṅkaḷ.
‫یک آب گوجه فرنگی لطفاً.‬ தயவிட்டு ஒரு தக்காளிப்பழ ஜூஸ் கொடுங்கள். தயவிட்டு ஒரு தக்காளிப்பழ ஜூஸ் கொடுங்கள். 1
T-y--iṭṭu-o---ta--āḷip-aḻa-jūs k--uṅka-. Tayaviṭṭu oru takkāḷippaḻa jūs koṭuṅkaḷ.
‫یک لیوان شراب قرمز می‌خواهم.‬ எனக்கு ஒரு கிளாஸ் சிகப்பு வைன் வேண்டும். எனக்கு ஒரு கிளாஸ் சிகப்பு வைன் வேண்டும். 1
E-ak-u-oru-k--ā- -ik------a-- vēṇ-um. Eṉakku oru kiḷās cikappu vaiṉ vēṇṭum.
‫یک لیوان شراب سفید می‌خواهم.‬ எனக்கு ஒரு கிளாஸ் வெள்ளை வைன் வேண்டும். எனக்கு ஒரு கிளாஸ் வெள்ளை வைன் வேண்டும். 1
Eṉ---u-oru-ki-ās v-ḷḷ-i vaiṉ -ē---m. Eṉakku oru kiḷās veḷḷai vaiṉ vēṇṭum.
‫یک بطری شامپاین می‌خواهم.‬ எனக்கு ஒரு பாட்டில் ஷாம்பேன் வேண்டும். எனக்கு ஒரு பாட்டில் ஷாம்பேன் வேண்டும். 1
E--kk--oru pāṭṭi--ṣāmp-ṉ-vēṇṭu-. Eṉakku oru pāṭṭil ṣāmpēṉ vēṇṭum.
‫ماهی دوست داری؟‬ உங்களுக்கு மீன் பிடிக்குமா? உங்களுக்கு மீன் பிடிக்குமா? 1
U---ḷukku m-ṉ-p---kku--? Uṅkaḷukku mīṉ piṭikkumā?
‫گوشت گاو دوست داری؟‬ உங்களுக்கு மாட்டிறைச்சி பிடிக்குமா? உங்களுக்கு மாட்டிறைச்சி பிடிக்குமா? 1
Uṅ----k-u-māṭ-iṟ-icc- pi----u-ā? Uṅkaḷukku māṭṭiṟaicci piṭikkumā?
‫گوشت خوک دوست داری؟‬ உங்களுக்கு பன்றி இறைச்சி பிடிக்குமா? உங்களுக்கு பன்றி இறைச்சி பிடிக்குமா? 1
Uṅk-ḷ--ku-pa-ṟ--i------ --ṭi-k---? Uṅkaḷukku paṉṟi iṟaicci piṭikkumā?
‫من یک غذای بدون گوشت می‌خواهم.‬ எனக்கு இறைச்சி இல்லாமல் உணவு வேண்டும். எனக்கு இறைச்சி இல்லாமல் உணவு வேண்டும். 1
E---k---ṟ-i-ci -l-ām-- --avu-vē-ṭ-m. Eṉakku iṟaicci illāmal uṇavu vēṇṭum.
‫من یک ظرف سبزی می‌خواهم.‬ எனக்கு காய்கறி கலவை வேண்டும். எனக்கு காய்கறி கலவை வேண்டும். 1
Eṉa--u---yk-ṟ- kala-a- --ṇṭ-m. Eṉakku kāykaṟi kalavai vēṇṭum.
‫غذایی می‌خواهم که تهیه آن زیاد طول نکشد.‬ அதிக சமயம் எடுக்காமல் இருக்கும் ஏதாவது வேண்டும். அதிக சமயம் எடுக்காமல் இருக்கும் ஏதாவது வேண்டும். 1
A--k----ma--m --uk--m---i---kum -tā-a-u ------. Atika camayam eṭukkāmal irukkum ētāvatu vēṇṭum.
‫غذا را با برنج می‌خواهید؟‬ அது உங்களுக்கு சாதத்துடன் வேண்டுமா? அது உங்களுக்கு சாதத்துடன் வேண்டுமா? 1
A---uṅ---ukk------tt-----vēṇṭumā? Atu uṅkaḷukku cātattuṭaṉ vēṇṭumā?
‫غذا را با ماکارونی می‌خواهید؟‬ அது உங்களுக்கு நூடில்ஸுடன் வேண்டுமா? அது உங்களுக்கு நூடில்ஸுடன் வேண்டுமா? 1
At----------u --ṭ-lsuṭaṉ v--ṭumā? Atu uṅkaḷukku nūṭilsuṭaṉ vēṇṭumā?
‫غذا را با سیب زمینی می‌خواهید؟‬ அது உங்களுக்கு உருளைக்கிழங்குடன் வேண்டுமா? அது உங்களுக்கு உருளைக்கிழங்குடன் வேண்டுமா? 1
A---u-ka--kk- -r--a-----aṅ-uṭ-- v--ṭ-m-? Atu uṅkaḷukku uruḷaikkiḻaṅkuṭaṉ vēṇṭumā?
‫غذا خوشمزه نیست.‬ அதன் சுவை நன்றாக இல்லை. அதன் சுவை நன்றாக இல்லை. 1
A-aṉ--u-ai-naṉ-----i-l--. Ataṉ cuvai naṉṟāka illai.
‫غذا سرد است.‬ சாப்பாடு ஆறி/ குளிர்ந்து இருக்கிறது. சாப்பாடு ஆறி/ குளிர்ந்து இருக்கிறது. 1
C--p-ṭ---ṟi/ -uḷi-nt--ir----ṟ-t-. Cāppāṭu āṟi/ kuḷirntu irukkiṟatu.
‫من این غذا را سفارش ندادم.‬ நான் இந்த உணவுக்கு ஆர்டர் செய்யவில்லை. நான் இந்த உணவுக்கு ஆர்டர் செய்யவில்லை. 1
N-- -n---u-av--ku ā-ṭ-- c-yy-v-----. Nāṉ inta uṇavukku ārṭar ceyyavillai.

‫زبان و تبلیغات‬

‫تبلیغات نوع خاصی از ارتباطات است.‬ ‫هدف آن ایجاد ارتباط بین تولیدکنندگان و مصرف کنندگان است.‬ ‫تبلیغات هم مانند هر نوع ارتباطات دیگر، دارای یک سابقه طولانی است.‬ ‫سیاستمداران یا میخانه ها از دوران باستان برای خود تبلیغ می کرده اند.‬ ‫زبان تبلیغات از عناصر خاص فصاحت و بلاغت استفاده می کنند.‬ ‫چون تبلیغات دارای هدف است، بنابراین یک ازتباطات برنامه ریزی شده است.‬ ‫به ما به عنوان مصرف کننده باید آگاهی داده شود؛ منافع ما باید تحریک شود.‬ ‫امّا، از این گذشته، ما به کالا نیاز داریم و آنرا می خریم.‬ ‫در نتیجه زبان تبلیغات معمولا بسیار ساده است.‬ ‫در آن فقط از چند کلمه و شعارهای ساده استفاده می شود.‬ ‫و بدین طریق، حافظه ما باید به خوبی قادر به حفظ محتوا باشد.‬ ‫استفاده از انواع خاصی از کلمات مانند صفت و صفت عالی معمول است.‬ ‫آنها کالای خود را مخصوصا سودمند معرفی می کنند.‬ ‫در نتیجه، زبان تبلیغات معمولا بسیار مثبت است.‬ ‫جالب توجه است، که زبان تبلیغات همواره تحت تأثیر فرهنگ است.‬ ‫یعنی، زبان تبلیغات اطلاعات زیادی از جامعه به دست می دهد.‬ ‫امروز، اصطلاحاتی مانند "زیبایی" و "جوانی" در بسیاری از کشورها رایج است.‬ ‫کلمات "آینده" و "امنیّت" نیز اغلب دیده می شوند.‬ ‫زبان انگلیسی بخصوص در جوامع غربی، محبوب است.‬ ‫انگلیسی به عنوان یک زبان مدرن و بین المللی تلقّی می شود.‬ ‫به همین دلیل کار برای معرفی محصولات فنی مناسب است.‬ ‫از لغاتی از زبان های رمی برای نشان دادن افراط و اشتیاق استفاده می شود.‬ ‫از این لغات عموما برای مواد غذایی و یا مواد آرایشی استفاده می شود.‬ ‫کسانی که از لهجه های محلّی استفاده می کنند، بر ارزش هائی مانند میهن و سنت تأکید دارند.‬ ‫نام محصولات اغلب واژه های جدید، یا لغات تازه ابداع شده است.‬ ‫آنها معمولا دارای معنی نیستند، فقط صدای دلپذیری دارند.‬ ‫امّا نام بعضی از کالاها واقعا تولید شغل می کند!‬ ‫نام یک جارو برقی، حتی تبدیل به فعل شده است - to hoover !‬