کتاب لغت

fa ‫منفی کردن 2‬   »   kk Negation 2

‫65 [شصت و پنج]‬

‫منفی کردن 2‬

‫منفی کردن 2‬

65 [алпыс бес]

65 [alpıs bes]

Negation 2

[Teriske şığarw 2]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قزاقی بازی بیشتر
‫این حلقه گران است؟‬ Сақина қымбат па? Сақина қымбат па? 1
S--ï-a qı-b-t p-? Saqïna qımbat pa?
‫نه، قیمت این حلقه فقط صد یورو است.‬ Жоқ, ол небәрі жүз еуро тұрады. Жоқ, ол небәрі жүз еуро тұрады. 1
Jo-,--- ---ä-- j-- e-ro ---a-ı. Joq, ol nebäri jüz ewro turadı.
‫اما من فقط پنجاه یورو دارم.‬ Бірақ менде тек елу ғана бар. Бірақ менде тек елу ғана бар. 1
B-r-- -e--- tek e-w ---- --r. Biraq mende tek elw ğana bar.
‫تو کارت تمام شد؟‬ Сен дайынсың ба? Сен дайынсың ба? 1
Se- -a-ı--ıñ ba? Sen dayınsıñ ba?
‫نه، هنوز نه.‬ Жоқ, әлі дайын емеспін. Жоқ, әлі дайын емеспін. 1
J--,---- da-ın em----n. Joq, äli dayın emespin.
‫اما چند لحظه ی دیگر تمام می‌شود.‬ Бірақ қазір дайын болам. Бірақ қазір дайын болам. 1
B-r-q qazi---ay-n-----m. Biraq qazir dayın bolam.
‫باز هم سوپ می‌خوای؟‬ Тағы көже ішесің бе? Тағы көже ішесің бе? 1
T-ğ- ---e----s-ñ --? Tağı köje işesiñ be?
‫نه، دیگر نمی‌خواهم.‬ Жоқ, ішкім келмейді. Жоқ, ішкім келмейді. 1
Joq,-i-k-m k--m--d-. Joq, işkim kelmeydi.
‫اما یک بستنی می‌خواهم.‬ Бірақ тағы бір балмұздақ жеймін. Бірақ тағы бір балмұздақ жеймін. 1
B------ağı--i- ba--u---q-jeymi-. Biraq tağı bir balmuzdaq jeymin.
‫خیلی وقت است که اینجا زندگی می‌کنی؟‬ Сен мұнда көптен бері тұрасың ба? Сен мұнда көптен бері тұрасың ба? 1
S-- mu--a --pte- -e-i t-ras-ñ---? Sen munda köpten beri turasıñ ba?
‫نه، تازه یک ماه است.‬ Жоқ, бір ай ғана болды. Жоқ, бір ай ғана болды. 1
J-q---i--a- ğa-- b---ı. Joq, bir ay ğana boldı.
‫اما با خیلی از مردم آشنا شدم.‬ Бірақ көп адамды танимын. Бірақ көп адамды танимын. 1
Bi-aq köp---am---t-nïm-n. Biraq köp adamdı tanïmın.
‫فردا می‌روی (با ماشین) خانه؟‬ Ертең үйге барасың ба? Ертең үйге барасың ба? 1
Er-e--ü------r---ñ --? Erteñ üyge barasıñ ba?
‫نه، آخر هفته می‌روم.‬ Жоқ, демалыс күндері ғана. Жоқ, демалыс күндері ғана. 1
Jo-- d--a-ı- künderi-ğana. Joq, demalıs künderi ğana.
‫اما من یکشنبه بر می‌گردم.‬ Бірақ жексенбіде қайтып келемін. Бірақ жексенбіде қайтып келемін. 1
Bi--- ----e-------ay-ı--kele-in. Biraq jeksenbide qaytıp kelemin.
‫دختر تو بزرگ شده است؟‬ Сенің қызың бойжетіп қалды ма? Сенің қызың бойжетіп қалды ма? 1
Se-i- -ı-ıñ boyje--p -a----m-? Seniñ qızıñ boyjetip qaldı ma?
‫نه، او تازه هفده سالش است.‬ Жоқ, ол небәрі он жетіде. Жоқ, ол небәрі он жетіде. 1
J--,--l n--är--on -e----. Joq, ol nebäri on jetide.
‫اما او الان یک دوست پسر دارد.‬ Бірақ оның досы бар. Бірақ оның досы бар. 1
B--aq----ñ-do-ı---r. Biraq onıñ dosı bar.

‫کلمات به ما چه می گویند‬

‫در سراسر جهان میلیون ها کتاب وجود دارد.‬ ‫چه تعداد از این کتاب ها تا به حال ناشناخته مانده اند.‬ ‫دانش عظیمی در این کتاب ها نهفته است.‬ ‫اگر کسی تمام این کتاب ها را مطالعه کند، اطلاعات زیادی در مورد زندگی کسب می کند.‬ ‫زیرا کتاب به ما چگونگی تغییر جهان را نشان می دهد.‬ ‫هر دوره ای کتاب های مخصوص به خود را دارد.‬ ‫با خواندن این کتاب ها می توان آنچه که برای مردم مهم است، را شناخت.‬ ‫متاسفانه، هیچ کس نمی تواند تمام کتاب ها را بخواند.‬ ‫اما تکنولوژی مدرن می تواند به تجزیه و تحلیل کتاب کمک کند.‬ ‫با دیجیتال کردن کتاب می تواند آن را مانند اطلاعات ذخیره کرد.‬ ‫پس از آن، می توان مطالب آن را تجزیه و تحلیل کرد.‬ ‫بدین طریق، زبان شناسان می توانند چگونگی تغییرات ایجاد شده در زبان ما راببینند.‬ ‫امّا جالب تر این که، تعداد فراوانی کلمات را نیز می شناسند.‬ ‫با انجام این کار، اهمیت چیزهای خاصی مشخص می شود.‬ ‫دانشمندان بیشتر از 5 میلیون جلد کتاب را مطالعه کرده اند.‬ ‫این کتاب ها مربوط به پنج قرن گذشته بوده است.‬ ‫در مجموع 500 میلیارد کلمه مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفته است.‬ ‫فراوانی کلمات نشان می دهد که مردم چگونه زندگی می کردند.‬ ‫افکار و گرایش ها در زبان منعکس شده است.‬ ‫برای مثال کلمه men برخی از معنی های خود را از دست داده است.‬ ‫امروز کمتر از قبل از آن استفاده می شود .‬ ‫برعکس فراوانی کلمه women افزایش قابل توجهی افزایش یافته است.‬ ‫حتی آنچه که ما می خوریم، می تواند در کلمات دیده شود.‬ ‫کلمه بستنی در دهه 1950 بسیار مهم بود.‬ ‫پس از آن، کلمات پیتزا و پاستا محبوب شدند.‬ ‫چندین سال است که سوشی در بازار رایج است‬ ‫خبرهای خوبی برای دوستداران زبان وجود دارد ...‬ ‫زبان ما هر سال کلمات بیشتری را تولید می کند!‬