کتاب لغت

fa ‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬   »   be Прошлы час мадальных дзеясловаў 1

‫87 [هشتاد و هفت]‬

‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬

‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬

87 [восемдзесят сем]

87 [vosemdzesyat sem]

Прошлы час мадальных дзеясловаў 1

Proshly chas madal’nykh dzeyaslovau 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلاروسی بازی بیشتر
‫ما باید به گلها آب می‌دادیم.‬ Мы мусілі паліць кветкі. Мы мусілі паліць кветкі. 1
My musі----alі-s- kv--k-. My musіlі palіts’ kvetkі.
‫ما باید آپارتمان را تمیز می‌کردیم.‬ Мы мусілі прыбрацца ў кватэры. Мы мусілі прыбрацца ў кватэры. 1
My --sі-і---ybrats-sa u kv--ery. My musіlі prybratstsa u kvatery.
‫ما باید ظرفها را می‌شستیم.‬ Мы мусілі памыць посуд. Мы мусілі памыць посуд. 1
M- m-s--і-p--yt-’ pos--. My musіlі pamyts’ posud.
‫آیا شما مجبور بودید صورت حساب را پرداخت کنید؟‬ Ці мусілі вы аплаціць рахунак? Ці мусілі вы аплаціць рахунак? 1
Tsі -us-----y apl----t-- --kh-n--? Tsі musіlі vy aplatsіts’ rakhunak?
‫آیا شما مجبور بودید ورودی را پرداخت کنید؟‬ Ці мусілі вы заплаціць за ўваход? Ці мусілі вы заплаціць за ўваход? 1
T----us-l- vy -ap--ts--s’ z--u--khod? Tsі musіlі vy zaplatsіts’ za uvakhod?
‫آیا شما مجبور بودید جریمه را پرداخت کنید؟‬ Ці мусілі вы заплаціць штраф? Ці мусілі вы заплаціць штраф? 1
T-і--usіl---y --p--t-і-s--sh---f? Tsі musіlі vy zaplatsіts’ shtraf?
‫کی باید خداحافظی می‌کرد؟‬ Хто мусіў развітацца? Хто мусіў развітацца? 1
Kh-------- -a--------s-? Khto musіu razvіtatstsa?
‫کی باید زود به خانه می‌رفت؟‬ Хто мусіў рана пайсці дадому? Хто мусіў рана пайсці дадому? 1
K-----u--- -a-a-p-ys--і --d---? Khto musіu rana paystsі dadomu?
‫کی باید با قطار می‌رفت؟‬ Хто мусіў сесці на цягнік? Хто мусіў сесці на цягнік? 1
Kh-------u se--sі-na-tsy---і-? Khto musіu sestsі na tsyagnіk?
‫ما نمی‌خواستیم زیاد بمانیم.‬ Мы не хацелі доўга заставацца. Мы не хацелі доўга заставацца. 1
My -e khat---- d--ga--a-t-va-sts-. My ne khatselі douga zastavatstsa.
‫ما نمی‌خواستیم چیزی بنوشیم.‬ Мы не хацелі нічога піць. Мы не хацелі нічога піць. 1
My -e kha-s-----і----a-p-t--. My ne khatselі nіchoga pіts’.
‫ما نمی‌خواستیم مزاحم بشویم.‬ Мы не хацелі перашкаджаць. Мы не хацелі перашкаджаць. 1
M--ne--h---e---p--a-h---z-a-s’. My ne khatselі perashkadzhats’.
‫من فقط می‌خواستم تلفن کنم.‬ Я хацеў / хацела зараз патэлефанаваць. Я хацеў / хацела зараз патэлефанаваць. 1
Y---ha-------kh--se---z---z-pa----f-n-vats-. Ya khatseu / khatsela zaraz patelefanavats’.
‫من می‌خواستم تاکسی سفارش بدهم.‬ Я хацеў / хацела выклікаць таксі. Я хацеў / хацела выклікаць таксі. 1
Y--khats-u-/ k-a----a vy-l-k-t-’ t-k-і. Ya khatseu / khatsela vyklіkats’ taksі.
‫چون می‌خواستم به خانه بروم.‬ Я хацеў / хацела паехаць дадому. Я хацеў / хацела паехаць дадому. 1
Y--kh---eu-/-khat-e-----ekh---’--adomu. Ya khatseu / khatsela paekhats’ dadomu.
‫من فکر کردم تو می‌خواستی به همسرت تلفن کنی.‬ Я думаў / думала, ты хацеў патэлефанаваць жонцы. Я думаў / думала, ты хацеў патэлефанаваць жонцы. 1
Y---u--- / d-m-l-, -y k-a-s-u --tel--a--vats’ --o-tsy. Ya dumau / dumala, ty khatseu patelefanavats’ zhontsy.
‫من فکر کردم تو می‌خواستی به اطلاعات تلفن کنی.‬ Я думаў / думала, ты хацеў патэлефанаваць у даведку. Я думаў / думала, ты хацеў патэлефанаваць у даведку. 1
Ya -u-a--/ d---l---ty--h----u p--------a-a-s’ - da--d--. Ya dumau / dumala, ty khatseu patelefanavats’ u davedku.
‫من فکر کردم تو می‌خواستی پیتزا سفارش بدهی.‬ Я думаў / думала, ты хацеў заказаць піцу. Я думаў / думала, ты хацеў заказаць піцу. 1
Ya du--------m-la--ty--h-tseu--a--za----p-t--. Ya dumau / dumala, ty khatseu zakazats’ pіtsu.

‫حروف بزرگ، احساسات بزرگ‬

‫تبلیغات از تصاویر زیادی استفاده می کند.‬ ‫تصاویر امیال خاص را بیدار می کند.‬ ‫ما به تصویر طولانی تر و با توجّه تر از حروف نگاه می کنیم.‬ ‫در نتیجه، ما تبلیغات را با عکس بهتر به یاد می آوریم.‬ ‫تصاویر نیز واکنش های قوی عاطفی ایجاد می کنند.‬ ‫مغز تصاویر را بسیار سریع تشخیص می دهد.‬ ‫مغز بلافاصله، آنچه را که در تصویر می توان دید را می داند .‬ ‫حرف با تصویر متفاوت عمل می کند.‬ ‫آنها شخصیت های انتزاعی هستند.‬ ‫بنابراین، مغز ما نسبت به حروف آهسته تر از تصویر واکنش نشان می دهد.‬ ‫اوّل، باید معنای کلمه را درک کند.‬ ‫ممکن است گفته شود که علائم باید بدر بخش از زبان مغز ترجمه شود.‬ ‫ولی احساسات را می توان با استفاده از حروف نیز تحریک کرد.‬ ‫ولی متن آن باید بسیار طولانی باشد.‬ ‫مطالعات نشان می دهد که حروف بزرگ اثر بیشتری دارند.‬ ‫حروف بزرگ نه تنها بیشتر از حروف کوچک قابل مشاهده هستند.‬ ‫آنها همچنین یک واکنش احساسی قوی تری ایجاد می کنند.‬ ‫این در مورد احساسات مثبت و منفی هم صادق است.‬ ‫اندازه چیزها همیشه برای انسان مهم بوده است.‬ ‫انسان باید به سرعت در برابر خطر واکنش نشان دهد.‬ ‫و هنگامی که چیزی بسیار بزرگ است، کاملا نزدیک حس می شود!‬ ‫بنابراین، قابل فهم است که تصاویر بزرگ واکنش های قوی ایجاد می کنند.‬ ‫امّا چگونه به حروف بزرگ واکنش نشان می دهیم زیاد روشن نیست.‬ ‫حروف در واقع علامتی برای مغز نیستند.‬ ‫با وجود این، مغز وقتی حروف درشت را می بنید فعّالیت بیشتری از خود نشان می دهد.‬ ‫این نتیجه برای دانشمندان بسیار جالب است.‬ ‫این امر نشان می دهد که چگونه حروف برای ما اهمیّت پیدا کرده اند.‬ ‫مغز ما به نوعی آموخته است که چگونه به نوشته واکنش نشان دهد.‬