Guide de conversation

fr Fruits et aliments   »   hi फल और खाद्यपदार्थ

15 [quinze]

Fruits et aliments

Fruits et aliments

१५ [पंद्रह]

15 [pandrah]

फल और खाद्यपदार्थ

[phal aur khaadyapadaarth]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Hindi Son Suite
J’ai une fraise. मे-- प-- ए- स--------- है मेरे पास एक स्ट्रॉबेरी है 0
m--- p--- e- s-------- h-- me-- p--- e- s-------- h-i mere paas ek stroberee hai m-r- p-a- e- s-r-b-r-e h-i --------------------------
J’ai un kiwi et un melon. मे-- प-- ए- क--- औ- ए- ख----- है मेरे पास एक किवी और एक खरबूजा है 0
m--- p--- e- k---- a-- e- k--------- h-- me-- p--- e- k---- a-- e- k--------- h-i mere paas ek kivee aur ek kharabooja hai m-r- p-a- e- k-v-e a-r e- k-a-a-o-j- h-i ----------------------------------------
J’ai une orange et un pamplemousse. मे-- प-- ए- स---- औ- ए- अ---- है मेरे पास एक संतरा और एक अंगूर है 0
m--- p--- e- s------ a-- e- a----- h-- me-- p--- e- s------ a-- e- a----- h-i mere paas ek santara aur ek angoor hai m-r- p-a- e- s-n-a-a a-r e- a-g-o- h-i --------------------------------------
J’ai une pomme et une mangue. मे-- प-- ए- स-- औ- ए- आ- है मेरे पास एक सेब और एक आम है 0
m--- p--- e- s-- a-- e- a-- h-- me-- p--- e- s-- a-- e- a-- h-i mere paas ek seb aur ek aam hai m-r- p-a- e- s-b a-r e- a-m h-i -------------------------------
J’ai une banane et un ananas. मे-- प-- ए- क--- औ- ए- अ------ है मेरे पास एक केला और एक अनन्नास है 0
m--- p--- e- k--- a-- e- a------- h-- me-- p--- e- k--- a-- e- a------- h-i mere paas ek kela aur ek anannaas hai m-r- p-a- e- k-l- a-r e- a-a-n-a- h-i -------------------------------------
Je fais une salade de fruits. मै- ए- फ---- स--- ब-- र-- / र-- ह-ँ मैं एक फ्रूट सलाद बना रहा / रही हूँ 0
m--- e- p----- s----- b--- r--- / r---- h--- ma-- e- p----- s----- b--- r--- / r---- h--n main ek phroot salaad bana raha / rahee hoon m-i- e- p-r-o- s-l-a- b-n- r-h- / r-h-e h-o- --------------------------------/-----------
Je mange un toast. मै- ए- ट---- ख- र-- / र-- ह-ँ मैं एक टोस्ट खा रहा / रही हूँ 0
m--- e- t--- k-- r--- / r---- h--- ma-- e- t--- k-- r--- / r---- h--n main ek tost kha raha / rahee hoon m-i- e- t-s- k-a r-h- / r-h-e h-o- ----------------------/-----------
Je mange un toast avec du beurre. मै- ए- ट---- म---- क- स-- ख- र-- / र-- ह-ँ मैं एक टोस्ट मख्खन के साथ खा रहा / रही हूँ 0
m--- e- t--- m------- k- s---- k-- r--- / r---- h--- ma-- e- t--- m------- k- s---- k-- r--- / r---- h--n main ek tost makhkhan ke saath kha raha / rahee hoon m-i- e- t-s- m-k-k-a- k- s-a-h k-a r-h- / r-h-e h-o- ----------------------------------------/-----------
Je mange un toast avec du beurre et de la confiture. मै- ए- ट---- म---- औ- म------ क- स-- ख- र-- / र-- ह-ँ मैं एक टोस्ट मख्खन और मुरब्बे के साथ खा रहा / रही हूँ 0
m--- e- t--- m------- a-- m------ k- s---- k-- r--- / r---- h--- ma-- e- t--- m------- a-- m------ k- s---- k-- r--- / r---- h--n main ek tost makhkhan aur murabbe ke saath kha raha / rahee hoon m-i- e- t-s- m-k-k-a- a-r m-r-b-e k- s-a-h k-a r-h- / r-h-e h-o- ----------------------------------------------------/-----------
Je mange un sandwich. मै- ए- स------ ख- र-- / र-- ह-ँ मैं एक सैंडविच खा रहा / रही हूँ 0
m--- e- s--------- k-- r--- / r---- h--- ma-- e- s--------- k-- r--- / r---- h--n main ek saindavich kha raha / rahee hoon m-i- e- s-i-d-v-c- k-a r-h- / r-h-e h-o- ----------------------------/-----------
Je mange un sandwich à la margarine. मै- ए- स------ म------- क- स-- ख- र-- / र-- ह-ँ मैं एक सैंडविच मार्जरीन के साथ खा रहा / रही हूँ 0
m--- e- s--------- m--------- k- s---- k-- r--- / r---- h--- ma-- e- s--------- m--------- k- s---- k-- r--- / r---- h--n main ek saindavich maarjareen ke saath kha raha / rahee hoon m-i- e- s-i-d-v-c- m-a-j-r-e- k- s-a-h k-a r-h- / r-h-e h-o- ------------------------------------------------/-----------
Je mange un sandwich à la margarine et aux tomates. मै- ए- स------ म------- औ- ट---- क- स-- ख- र-- / र-- ह-ँ मैं एक सैंडविच मार्जरीन और टमाटर के साथ खा रहा / रही हूँ 0
m--- e- s--------- m--------- a-- t------- k- s---- k-- r--- / r---- h--- ma-- e- s--------- m--------- a-- t------- k- s---- k-- r--- / r---- h--n main ek saindavich maarjareen aur tamaatar ke saath kha raha / rahee hoon m-i- e- s-i-d-v-c- m-a-j-r-e- a-r t-m-a-a- k- s-a-h k-a r-h- / r-h-e h-o- -------------------------------------------------------------/-----------
Nous avons besoin de pain et de riz. हम-- र--- औ- च--- क- ज----- है हमें रोटी और चावल की ज़रुरत है 0
h---- r---- a-- c------ k-- z------ h-- ha--- r---- a-- c------ k-- z------ h-i hamen rotee aur chaaval kee zarurat hai h-m-n r-t-e a-r c-a-v-l k-e z-r-r-t h-i ---------------------------------------
Nous avons besoin de poissons et de steaks. हम-- म--- औ- स------ क- ज----- है हमें मछली और स्टेक्स की ज़रुरत है 0
h---- m-------- a-- s---- k-- z------ h-- ha--- m-------- a-- s---- k-- z------ h-i hamen machhalee aur steks kee zarurat hai h-m-n m-c-h-l-e a-r s-e-s k-e z-r-r-t h-i -----------------------------------------
Nous avons besoin de pizza et de spaghetti. हम-- प------- औ- स------- क- ज----- है हमें पिज़्ज़ा और स्पाघेटी की ज़रुरत है 0
h---- p---- a-- s--------- k-- z------ h-- ha--- p---- a-- s--------- k-- z------ h-i hamen pizza aur spaaghetee kee zarurat hai h-m-n p-z-a a-r s-a-g-e-e- k-e z-r-r-t h-i ------------------------------------------
Avons-nous besoin d’autre chose ? हम-- औ- क-- च--- क- ज----- ह-? हमें और किस चीज़ की ज़रुरत है? 0
h---- a-- k-- c---- k-- z------ h--? ha--- a-- k-- c---- k-- z------ h--? hamen aur kis cheez kee zarurat hai? h-m-n a-r k-s c-e-z k-e z-r-r-t h-i? -----------------------------------?
Nous avons besoin de carottes et de tomates pour la soupe. हम-- स-- क- ल-- ग--- औ- ट---- क- ज----- है हमें सूप के लिए गाजर और टमाटर की ज़रुरत है 0
h---- s--- k- l-- g----- a-- t------- k-- z------ h-- ha--- s--- k- l-- g----- a-- t------- k-- z------ h-i hamen soop ke lie gaajar aur tamaatar kee zarurat hai h-m-n s-o- k- l-e g-a-a- a-r t-m-a-a- k-e z-r-r-t h-i -----------------------------------------------------
Où est le supermarché ? सु--------- क--- ह-? सुपरमार्केट कहाँ है? 0
s------------ k----- h--? su----------- k----- h--? suparamaarket kahaan hai? s-p-r-m-a-k-t k-h-a- h-i? ------------------------?

Médias et langue

Notre langue est également influencée par les médias. Les nouveaux médias jouent là un rôle particulièrement important. Avec les SMS, les e-mails et les chats, une nouvelle langue s'est développée. Cette langue médiatique est bien sûr différente dans chaque pays. Mais certaines caractéristiques se retrouvent dans toutes les langues médiatiques. C'est surtout la vitesse qui est très importante à nos yeux d'utilisateurs. Bien que nous écrivions, nous voulons créer une communication en direct. Cela veut dire que nous souhaitons échanger des informations le plus rapidement possible. Alors nous simulons une réelle situation de conversation. Ce faisant, notre langue a acquis un caractère oral. Les mots ou les phrases sont très souvent abrégés. Les règles de la grammaire et de la ponctuation sont presque toujours ignorées. Notre orthographe est plus libre, souvent les prépositions sont totalement absentes. Dans la langue médiatique, les sentiments sont rarement exprimés verbalement. Nous préférons utiliser ce qu'on appelle les émoticônes. Ce sont des symboles qui sont censés montrer ce que nous ressentons sur le moment. Il existe aussi des codes propres aux SMS et un jargon pour la communication sur les chats. C'est pourquoi la langue médiatique est une langue très réduite. Mais elle est utilisée à peu près de la même manière par tous les utilisateurs. Des études montrent que le niveau d'intelligence ou d'instruction ne joue aucun rôle. Ce sont particulièrement les jeunes qui aiment employer la langue médiatique. C'est pourquoi les critiques pensent que notre langue est en danger. La science voit le phénomène de façon moins pessimiste. Car les enfants savent bien faire la différence lorsqu'ils doivent écrire. Des experts croient que la langue médiatique a même des avantages. Car elle peut favoriser la compétence linguistique et la créativité des enfants. Et aujourd'hui, on écrit à nouveau davantage, non pas des lettres mais des e-mails ! Cela est réjouissant tout de même !
Le saviez-vous ?
Le géorgien est parlé par environ 4 millions de personnes. La langue géorgienne appartient à la famille des langues caucasiennes du sud. Elle s'écrit avec son propre système alphabétique, l'alphabet géorgien. Cette écriture comporte 33 lettres. Celles-ci suivent le même ordre que l'alphabet grec. L'écriture géorgienne est probablement issue de l'écriture araméenne. Les nombreuses consonnes à la suite les unes des autres sont typiques du géorgien. C'est pourquoi certains mots sont difficiles à prononcer pour les étrangers. La grammaire n'est pas non plus très simple. Elle comporte de nombreux éléments qui n'existent dans aucune autre langue. Le vocabulaire géorgien en dit long sur l'histoire du Caucase. Il compte de nombreux mots empruntés à d'autres langues. Celles-ci sont par exemple le grec, le persan, l'arabe, le russe et le turc. Mais la particularité du géorgien est sa longue tradition… Le géorgien est une des langues vivantes les plus anciennes de la terre!