Guide de conversation

fr avoir le droit de faire qc.   »   eo rajti fari ion

73 [soixante-treize]

avoir le droit de faire qc.

avoir le droit de faire qc.

73 [sepdek tri]

rajti fari ion

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Espéranto Son Suite
Est-ce que tu peux déjà conduire une voiture ? Ĉu v- j-- r----- s---- a----? Ĉu vi jam rajtas stiri aŭton? 0
Est-ce que tu peux déjà boire de l’alcool ? Ĉu v- j-- r----- t----- a--------? Ĉu vi jam rajtas trinki alkoholon? 0
Est-ce que tu peux déjà aller seul à l’étranger ? Ĉu v- j-- r----- s--- v----- e-----------? Ĉu vi jam rajtas sole veturi eksterlanden? 0
avoir le droit / pouvoir ra--i rajti 0
Est-ce que nous pouvons fumer ici ? Ĉu n- r----- f--- ĉ-----? Ĉu ni rajtas fumi ĉi-tie? 0
A-t-on le droit de fumer ici ? Ĉu o-- r----- f--- ĉ-----? Ĉu oni rajtas fumi ĉi-tie? 0
Est-ce qu’on peut payer avec une carte de crédit ? Ĉu o-- r----- p--- p-- k----------? Ĉu oni rajtas pagi per kreditkarto? 0
Est-ce qu’on peut payer par chèque ? Ĉu o-- r----- p--- p-- ĉ---? Ĉu oni rajtas pagi per ĉeko? 0
Peut-on payer seulement comptant ? Ĉu o-- r----- p--- n-- k-------? Ĉu oni rajtas pagi nur kontante? 0
Est-ce que je peux téléphoner ? Ĉu m- r----- n-- t-------? Ĉu mi rajtas nur telefoni? 0
Est-ce que je peux vous demander quelque chose ? Ĉu m- r----- n-- d------ i--? Ĉu mi rajtas nur demandi ion? 0
Est-ce que je peux vous dire quelque chose ? Ĉu m- r----- n-- d--- i--? Ĉu mi rajtas nur diri ion? 0
Il ne peut pas dormir dans le parc. Li n- r----- d---- e- l- p----. Li ne rajtas dormi en la parko. 0
Il ne peut pas dormir dans la voiture. Li n- r----- d---- e- l- a---. Li ne rajtas dormi en la aŭto. 0
Il ne peut pas dormir dans la gare. Li n- r----- d---- e- l- s--------. Li ne rajtas dormi en la stacidomo. 0
Pouvons-nous prendre place ? Ĉu n- r----- s-----? Ĉu ni rajtas sidiĝi? 0
Pouvons-nous avoir la carte ? Ĉu n- r----- h--- l- m-----? Ĉu ni rajtas havi la menuon? 0
Pouvons-nous payer séparément ? Ĉu n- r----- p--- a-----? Ĉu ni rajtas pagi aparte? 0

Comment le cerveau apprend de nouveaux mots

Lorsque nous apprenons du vocabulaire, notre cerveau stocke des nouveaux contenus. Mais l'apprentissage ne fonctionne que par la répétition permanente. La bonne mémorisation des mots par le cerveau dépend de plusieurs facteurs. Mais le plus important, c'est de répéter le vocabulaire régulièrement. Seuls les mots que nous lisons ou écrivons souvent sont mémorisés. On pourrait dire que ces mots sont archivés comme une image. Ce principe de l'apprentissage existe aussi chez les singes. Ceux-ci peuvent apprendre à ‘lire’ des mots s'ils les voient à une fréquence suffisante. Bien qu'ils ne comprennent pas les mots, ils les reconnaissent à leur forme. Pour parler une langue couramment, nous avons besoin de beaucoup de mots. Pour cela, le vocabulaire doit être bien organisé. Car notre mémoire fonctionne comme des archives. Pour trouver un mot rapidement, elle doit savoir où elle doit chercher. C'est pourquoi il est préférable d'apprendre les mots dans un contexte précis. Ainsi, notre cerveau peut ouvrir à chaque fois le bon classeur. Mais nous pouvons à nouveau oublier ce que nous avions bien appris. Le savoir passe alors de la mémoire active à la mémoire passive. En oubliant, nous nous libérons du savoir dont nous n'avons pas besoin. Ainsi, notre cerveau fait de la place pour des choses nouvelles et plus importantes. C'est pourquoi il est important d'activer notre savoir régulièrement. Mais ce qui se trouve dans la mémoire passive n'est pas perdu pour toujours. Lorsque que nous voyons un mot de vocabulaire oublié, nous nous en souvenons à nouveau. Ce qu'on a déjà appris une fois, on l'apprend plus vite la deuxième fois. Si on veut élargir son vocabulaire, on devrait aussi élargir ses activités de loisirs. Car chacun de nous a ses propres centres d'intérêt. C'est pourquoi nous avons presque toujours les mêmes occupations. Mais une langue comporte beaucoup de champs lexicaux différents. Ceux qui s'intéressent à la politique devraient aussi lire des journaux sportifs !