Guide de conversation

fr Passé des modaux 1   »   ku Past tense of modal verbs 1

87 [quatre-vingt-sept]

Passé des modaux 1

Passé des modaux 1

87 [heştê û heft]

Past tense of modal verbs 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Kurde (Kurmandji) Son Suite
Nous devions arroser les fleurs. D--i-a ---k--î-k-a--i-a. Diviya me kulîlk avbida. D-v-y- m- k-l-l- a-b-d-. ------------------------ Diviya me kulîlk avbida. 0
Nous devions ranger l’appartement. D----a me-mal berh-v -iki-a. Diviya me mal berhev bikira. D-v-y- m- m-l b-r-e- b-k-r-. ---------------------------- Diviya me mal berhev bikira. 0
Nous devions laver la vaisselle. D--i-- me -i-ax-biş-şta. Diviya me firax bişûşta. D-v-y- m- f-r-x b-ş-ş-a- ------------------------ Diviya me firax bişûşta. 0
Vous deviez payer la facture ? D-vi-a-we -e------d-? Diviya we hesab bida? D-v-y- w- h-s-b b-d-? --------------------- Diviya we hesab bida? 0
Vous deviez payer l’entrée ? Diviy- ----e-ê ----ti-- b---? Diviya we heqê têketinê bida? D-v-y- w- h-q- t-k-t-n- b-d-? ----------------------------- Diviya we heqê têketinê bida? 0
Vous deviez payer l’amende ? D-v----w---e---ek-----? Diviya we cezayek bida? D-v-y- w- c-z-y-k b-d-? ----------------------- Diviya we cezayek bida? 0
Qui devait dire adieu ? Divi-a kî --t-r b---e---? Diviya kî xatir bixwesta? D-v-y- k- x-t-r b-x-e-t-? ------------------------- Diviya kî xatir bixwesta? 0
Qui devait aller à la maison de bonne heure ? Div--a -î/ê -ût------çû-a mal? Diviya kî/ê zûtirê biçûya mal? D-v-y- k-/- z-t-r- b-ç-y- m-l- ------------------------------ Diviya kî/ê zûtirê biçûya mal? 0
Qui devait prendre le train ? Di-iya k--ê t-q-z-b--t-ê-- b--û--? Diviya kî/ê teqez bi trênê biçûya? D-v-y- k-/- t-q-z b- t-ê-ê b-ç-y-? ---------------------------------- Diviya kî/ê teqez bi trênê biçûya? 0
Nous ne voulions pas rester longtemps. M- n-xw-s- em-z-d- -i--n-n. Me nexwest em zêde bimînin. M- n-x-e-t e- z-d- b-m-n-n- --------------------------- Me nexwest em zêde bimînin. 0
Nous ne voulions rien boire. M--ne---st -- -i-t------xwin. Me nexwest em tiştekî vexwin. M- n-x-e-t e- t-ş-e-î v-x-i-. ----------------------------- Me nexwest em tiştekî vexwin. 0
Nous ne voulions pas déranger. Me-n-x-e-- e---c-- -ik--. Me nexwest em aciz bikin. M- n-x-e-t e- a-i- b-k-n- ------------------------- Me nexwest em aciz bikin. 0
Je voulais juste téléphoner. Mi--t-n---w-s----le-o-ekê--i-im. Min tenê xwest têlefonekê bikim. M-n t-n- x-e-t t-l-f-n-k- b-k-m- -------------------------------- Min tenê xwest têlefonekê bikim. 0
Je voulais commander un taxi. Min-d-x-ast--an-î--e-s-y--- b--im. Min dixwast bangî texsiyekê bikim. M-n d-x-a-t b-n-î t-x-i-e-ê b-k-m- ---------------------------------- Min dixwast bangî texsiyekê bikim. 0
En fait, je voulais rentrer à la maison. M-- -west ---i-e m---. Min xwest biçime malê. M-n x-e-t b-ç-m- m-l-. ---------------------- Min xwest biçime malê. 0
Je pensais que tu voulais appeler ta femme. Mi- d-g---q-y--u -ix--zî t---fonî--evj-n- -we bi-î? Min digot qey tu dixwazî telefonî hevjîna xwe bikî? M-n d-g-t q-y t- d-x-a-î t-l-f-n- h-v-î-a x-e b-k-? --------------------------------------------------- Min digot qey tu dixwazî telefonî hevjîna xwe bikî? 0
Je pensais que tu voulais appeler les renseignements. M-n-d-g------ t- ---w-zî -i---wirg--ê-b---rî. Min digot qey tu dixwazî li şêwirgehê bigerî. M-n d-g-t q-y t- d-x-a-î l- ş-w-r-e-ê b-g-r-. --------------------------------------------- Min digot qey tu dixwazî li şêwirgehê bigerî. 0
Je pensais que tu voulais commander une pizza. Min----o--q-- t- --x---î pîz---e---îp-r-ş-b-k-. Min digot qey tu dixwazî pîzzayek sîparîş bikî. M-n d-g-t q-y t- d-x-a-î p-z-a-e- s-p-r-ş b-k-. ------------------------------------------------ Min digot qey tu dixwazî pîzzayek sîparîş bikî. 0

Grandes lettres, grands sentiments

Beaucoup d'images sont montrées dans la publicité. Les images éveillent en nous un intérêt particulier. Nous les regardons plus longtemps et plus intensément que les lettres. Nous nous souvenons donc mieux de la publicité dans laquelle apparaissent des images. Les images provoquent aussi de fortes réactions émotionnelles. Les images sont très vite reconnues par le cerveau. Il sait tout de suite ce qu'il y a à voir sur l'image. Les lettres fonctionnent différemment des images. Elles sont des signes abstraits. C'est pourquoi notre cerveau réagit plus lentement aux lettres. Il doit d'abord comprendre la signification du mot. On pourrait dire que les signes doivent être traduits par le cerveau du langage. Mais on peut aussi provoquer des émotions avec des lettres. Pour cela, il suffit d'imprimer le texte en très grand. Des études montrent que les grandes lettres produisent également un grand effet. Les grandes lettres ne sont pas seulement plus visibles que les petites lettres. Elles provoquent aussi une réaction émotionnelle plus forte. Cela vaut pour les sentiments négatifs comme pour les sentiments positifs. La taille des choses a toujours été importante pour les hommes. Lors d'un danger, l'homme doit réagir rapidement. Et lorsqu'une chose est grande, elle est souvent déjà très proche ! Il est donc compréhensible que de grandes images provoquent des réactions fortes. Ce qui est moins clair, c'est la raison pour laquelle nous réagissons aussi face à de grandes lettres. En fait, les lettres ne sont pas un signal pour le cerveau. Il manifeste tout de même une activité plus forte lorsqu'il voit des grandes lettres. Pour les scientifiques, ce résultat est très intéressant. Il montre à quel point les lettres sont devenues importantes pour nous. Notre cerveau a appris d'une manière ou d'une autre à réagir à l'écriture…