Kifejezéstár

hu Lerobbanni az autóval   »   ja 車の故障

39 [harminckilenc]

Lerobbanni az autóval

Lerobbanni az autóval

39 [三十九]

39 [Sanjūkyū]

車の故障

[kuruma no koshō]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar japán Lejátszás Több
Hol van a következő benzinkút? 一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ? 一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ? 一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ? 一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ? 一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ? 0
ichi-a--c-i-a--g-sor-ns--a-d------o-----u k-? ichiban chikai gasorinsutando wa dokodesu ka? i-h-b-n c-i-a- g-s-r-n-u-a-d- w- d-k-d-s- k-? --------------------------------------------- ichiban chikai gasorinsutando wa dokodesu ka?
Defektem van. パンク しました 。 パンク しました 。 パンク しました 。 パンク しました 。 パンク しました 。 0
pa-ku shi---hi-a. panku shimashita. p-n-u s-i-a-h-t-. ----------------- panku shimashita.
Ki tudja cserélni a kereket? タイヤを 交換して もらえ ます か ? タイヤを 交換して もらえ ます か ? タイヤを 交換して もらえ ます か ? タイヤを 交換して もらえ ます か ? タイヤを 交換して もらえ ます か ? 0
taiya-o--ō--- s-ite---r---as----? taiya o kōkan shite moraemasu ka? t-i-a o k-k-n s-i-e m-r-e-a-u k-? --------------------------------- taiya o kōkan shite moraemasu ka?
Szükségem van egy pár liter dízelolajra. ディーゼルが 数リッター 必要 です 。 ディーゼルが 数リッター 必要 です 。 ディーゼルが 数リッター 必要 です 。 ディーゼルが 数リッター 必要 です 。 ディーゼルが 数リッター 必要 です 。 0
d-z-r------ū----tā-hitsuy--esu. dīzeru ga sū rittā hitsuyōdesu. d-z-r- g- s- r-t-ā h-t-u-ō-e-u- ------------------------------- dīzeru ga sū rittā hitsuyōdesu.
Nincs több benzinem. ガソリンが もう ありません 。 ガソリンが もう ありません 。 ガソリンが もう ありません 。 ガソリンが もう ありません 。 ガソリンが もう ありません 。 0
ga----- ga-mō---i-----. gasorin ga mō arimasen. g-s-r-n g- m- a-i-a-e-. ----------------------- gasorin ga mō arimasen.
Van egy tartalék kannája? 予備の ガソリンタンクは あります か ? 予備の ガソリンタンクは あります か ? 予備の ガソリンタンクは あります か ? 予備の ガソリンタンクは あります か ? 予備の ガソリンタンクは あります か ? 0
y-bi-n- ---o--n--nk--wa-a--m--u---? yobi no gasorintanku wa arimasu ka? y-b- n- g-s-r-n-a-k- w- a-i-a-u k-? ----------------------------------- yobi no gasorintanku wa arimasu ka?
Hol tudok telefonálni? どこか 電話を かけられる ところは あります か ? どこか 電話を かけられる ところは あります か ? どこか 電話を かけられる ところは あります か ? どこか 電話を かけられる ところは あります か ? どこか 電話を かけられる ところは あります か ? 0
d-ko-k- d---- o-k-k- -a-eru-to--ro-w---ri-a-- ka? doko ka denwa o kake rareru tokoro wa arimasu ka? d-k- k- d-n-a o k-k- r-r-r- t-k-r- w- a-i-a-u k-? ------------------------------------------------- doko ka denwa o kake rareru tokoro wa arimasu ka?
Szükségem van egy vontatóra. レッカー移動が 必要 です 。 レッカー移動が 必要 です 。 レッカー移動が 必要 です 。 レッカー移動が 必要 です 。 レッカー移動が 必要 です 。 0
r-kkā --ō g--hi-suyō-esu. rekkā idō ga hitsuyōdesu. r-k-ā i-ō g- h-t-u-ō-e-u- ------------------------- rekkā idō ga hitsuyōdesu.
Keresek egy javítóműhelyt. 修理工場を 探して います 。 修理工場を 探して います 。 修理工場を 探して います 。 修理工場を 探して います 。 修理工場を 探して います 。 0
sh-r- ---ō - s------t-imas-. shūri kōjō o sagashiteimasu. s-ū-i k-j- o s-g-s-i-e-m-s-. ---------------------------- shūri kōjō o sagashiteimasu.
Történt egy baleset. 事故が ありました 。 事故が ありました 。 事故が ありました 。 事故が ありました 。 事故が ありました 。 0
ji-o ga a-ima-hita. jiko ga arimashita. j-k- g- a-i-a-h-t-. ------------------- jiko ga arimashita.
Hol van a legközelebbi telefon? 一番 近い 電話は どこ です か ? 一番 近い 電話は どこ です か ? 一番 近い 電話は どこ です か ? 一番 近い 電話は どこ です か ? 一番 近い 電話は どこ です か ? 0
ic-i--n c-ika--denwa-wa-d-k--esu --? ichiban chikai denwa wa dokodesu ka? i-h-b-n c-i-a- d-n-a w- d-k-d-s- k-? ------------------------------------ ichiban chikai denwa wa dokodesu ka?
Van Önnél egy mobiltelefon? 携帯電話を 持って います か ? 携帯電話を 持って います か ? 携帯電話を 持って います か ? 携帯電話を 持って います か ? 携帯電話を 持って います か ? 0
g---a---nw--o----te-im-su -a? geitaidenwa o motte imasu ka? g-i-a-d-n-a o m-t-e i-a-u k-? ----------------------------- geitaidenwa o motte imasu ka?
Segítségre van szükségünk. 助けて ください 。 助けて ください 。 助けて ください 。 助けて ください 。 助けて ください 。 0
t-suk--eku-----. tasuketekudasai. t-s-k-t-k-d-s-i- ---------------- tasuketekudasai.
Hívjon egy orvost! 医者を 呼んで ください 。 医者を 呼んで ください 。 医者を 呼んで ください 。 医者を 呼んで ください 。 医者を 呼んで ください 。 0
isha-- yond- ku-as-i. isha o yonde kudasai. i-h- o y-n-e k-d-s-i- --------------------- isha o yonde kudasai.
Hívja a rendőrséget! 警察を 呼んで ください 。 警察を 呼んで ください 。 警察を 呼んで ください 。 警察を 呼んで ください 。 警察を 呼んで ください 。 0
k---ats--- y-n-- ---a---. keisatsu o yonde kudasai. k-i-a-s- o y-n-e k-d-s-i- ------------------------- keisatsu o yonde kudasai.
Kérem az iratait! 書類を 見せて ください 。 書類を 見せて ください 。 書類を 見せて ください 。 書類を 見せて ください 。 書類を 見せて ください 。 0
s---u-----ise------as--. shorui o misete kudasai. s-o-u- o m-s-t- k-d-s-i- ------------------------ shorui o misete kudasai.
Kérem a vezetöi engedélyét! 免許証を 見せて ください 。 免許証を 見せて ください 。 免許証を 見せて ください 。 免許証を 見せて ください 。 免許証を 見せて ください 。 0
m-n--os-ō o m------k-d--a-. menkyoshō o misete kudasai. m-n-y-s-ō o m-s-t- k-d-s-i- --------------------------- menkyoshō o misete kudasai.
Kérem a forgalmi engedélyét! 自動車登録書を 見せて ください 。 自動車登録書を 見せて ください 。 自動車登録書を 見せて ください 。 自動車登録書を 見せて ください 。 自動車登録書を 見せて ください 。 0
jid-sh- -ōr--u---o - -i-e-- ku-a-ai. jidōsha tōroku-sho o misete kudasai. j-d-s-a t-r-k---h- o m-s-t- k-d-s-i- ------------------------------------ jidōsha tōroku-sho o misete kudasai.

A csecsemő mint nyelvtehetség

Még mielőtt beszélni tudnának, a csecsemők sokat tudnak a nyelvről. Ezt különböző kutatások kimutatták. Speciális csecsemő laborokban vizsgálják a gyerekek fejlődését. Eközben azt is megvizsgálják, hogy a gyerekek hogyan tanulnak meg beszélni. Ezek szerint a csecsemők sokkal intelligensebbek, mint ahogyan azt eddig feltételeztük. Már 6 hónapos korukban igen jó nyelvi képességgel rendelkeznek. Felismerik például az anyanyelvüket. Francia vagy német csecsemők máshogyan reagálnak bizonyos hangokra. Különböző hangsúlyok különböző viselkedést váltanak ki. A csecsemők tehát felismerik a nyelvi hangsúlyokat. Már az egészen kis gyerekek is képesek több szó megjegyzésére. A szülők nagyon fontosak a csecsemők nyelvi fejlődésének szempontjából. Ugyanis a csecsemőknek már születésüktől kezdve interakciókra van szükségük. Anyuval és apuval szeretnének kommunikálni. Az interakcióknak viszont pozitív érzelmekkel kell párosulniuk. A szülőknek nem szabad izgulniuk mikor csecsemőjükkel beszélnek. Az is rossz, ha nagyon keveset beszélnek velük. A stressz és a hallgatás negatív következményekkel járhat a csecsemő számára. Kedvezőtlenül hathat nyelvi fejlődésükre. A tanulás a csecsemők számára már az anyaméhben elkezdődik! Már megszületésük előtt is reagálnak a beszédre. Pontosan képesek akusztikai jelek felfogására. Születésük után ezeket a jeleket megint felismerik. A még meg nem született gyerekek a beszéd ritmikáját is megtanulják. Az anyjuk hangját már az anyaméhben is képesek hallani. Tehát már a meg nem született gyerekkel is lehet beszélgetni. Azonban ezt nem kell túlzásba vinni… Születése után lesz elég ideje a gyereknek megtanulni beszélni!