Kifejezéstár

hu Lerobbanni az autóval   »   sr Квар на ауту

39 [harminckilenc]

Lerobbanni az autóval

Lerobbanni az autóval

39 [тридесет и девет]

39 [trideset i devet]

Квар на ауту

[Kvar na autu]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szerb Lejátszás Több
Hol van a következő benzinkút? Г---је-с-ед-ћа-б--з-нс-а----п-? Г-- ј- с------ б-------- п----- Г-е ј- с-е-е-а б-н-и-с-а п-м-а- ------------------------------- Где је следећа бензинска пумпа? 0
G-e je s------a ben----k- ----a? G-- j- s------- b-------- p----- G-e j- s-e-e-́- b-n-i-s-a p-m-a- -------------------------------- Gde je sledeća benzinska pumpa?
Defektem van. Гума-ми-с- --о-уш---. Г--- м- с- п--------- Г-м- м- с- п-о-у-и-а- --------------------- Гума ми се пробушила. 0
Gu----i -e probu--la. G--- m- s- p--------- G-m- m- s- p-o-u-i-a- --------------------- Guma mi se probušila.
Ki tudja cserélni a kereket? М--ете -- з---нит- то-ак? М----- л- з------- т----- М-ж-т- л- з-м-н-т- т-ч-к- ------------------------- Можете ли заменити точак? 0
M-žet- -- zam---ti--očak? M----- l- z------- t----- M-ž-t- l- z-m-n-t- t-č-k- ------------------------- Možete li zameniti točak?
Szükségem van egy pár liter dízelolajra. Т----м-п---л--а-а -изел-. Т----- п-- л----- д------ Т-е-а- п-р л-т-р- д-з-л-. ------------------------- Требам пар литара дизела. 0
Tr-bam-par-l--ara -izel-. T----- p-- l----- d------ T-e-a- p-r l-t-r- d-z-l-. ------------------------- Trebam par litara dizela.
Nincs több benzinem. Не--м-в-ш--б-н-и-а. Н---- в--- б------- Н-м-м в-ш- б-н-и-а- ------------------- Немам више бензина. 0
N---m-v-še ----ina. N---- v--- b------- N-m-m v-š- b-n-i-a- ------------------- Nemam više benzina.
Van egy tartalék kannája? И-ат- ли -е---в-- к-н----р? И---- л- р------- к-------- И-а-е л- р-з-р-н- к-н-с-e-? --------------------------- Имате ли резервни канистeр? 0
Im--e--i --z--v-- -an---e-? I---- l- r------- k-------- I-a-e l- r-z-r-n- k-n-s-e-? --------------------------- Imate li rezervni kanister?
Hol tudok telefonálni? Г-е---гу-д-----е---и-ам? Г-- м--- д- т----------- Г-е м-г- д- т-л-ф-н-р-м- ------------------------ Где могу да телефонирам? 0
G-e m-g---a-t----o-iram? G-- m--- d- t----------- G-e m-g- d- t-l-f-n-r-m- ------------------------ Gde mogu da telefoniram?
Szükségem van egy vontatóra. Т--б-м-шл-- ---жбу. Т----- ш--- с------ Т-е-а- ш-е- с-у-б-. ------------------- Требам шлеп службу. 0
T----m š--- -lu--u. T----- š--- s------ T-e-a- š-e- s-u-b-. ------------------- Trebam šlep službu.
Keresek egy javítóműhelyt. Т---и- р-д-о-иц-. Т----- р--------- Т-а-и- р-д-о-и-у- ----------------- Тражим радионицу. 0
Traž-- r----n--u. T----- r--------- T-a-i- r-d-o-i-u- ----------------- Tražim radionicu.
Történt egy baleset. Д---ла се --зго-а. Д----- с- н------- Д-с-л- с- н-з-о-а- ------------------ Десила се незгода. 0
D---l---- ne--oda. D----- s- n------- D-s-l- s- n-z-o-a- ------------------ Desila se nezgoda.
Hol van a legközelebbi telefon? Г-е-------бл--и---леф--? Г-- ј- н------- т------- Г-е ј- н-ј-л-ж- т-л-ф-н- ------------------------ Где је најближи телефон? 0
Gd---e-najbl-ž--t-l---n? G-- j- n------- t------- G-e j- n-j-l-ž- t-l-f-n- ------------------------ Gde je najbliži telefon?
Van Önnél egy mobiltelefon? И---- -- с---об-----б---- ---е-он? И---- л- с- с---- м------ т------- И-а-е л- с- с-б-м м-б-л-и т-л-ф-н- ---------------------------------- Имате ли са собом мобилни телефон? 0
Im-----i-s- -ob-- m--ilni -e--f--? I---- l- s- s---- m------ t------- I-a-e l- s- s-b-m m-b-l-i t-l-f-n- ---------------------------------- Imate li sa sobom mobilni telefon?
Segítségre van szükségünk. М--тр-б-мо п-мо-. М- т------ п----- М- т-е-а-о п-м-ћ- ----------------- Ми требамо помоћ. 0
M- t-ebam- pomoc-. M- t------ p------ M- t-e-a-o p-m-c-. ------------------ Mi trebamo pomoć.
Hívjon egy orvost! Позови-- д-к--ра! П------- д------- П-з-в-т- д-к-о-а- ----------------- Позовите доктора! 0
P--o---e do----a! P------- d------- P-z-v-t- d-k-o-a- ----------------- Pozovite doktora!
Hívja a rendőrséget! П---вит---ол-ци-у! П------- п-------- П-з-в-т- п-л-ц-ј-! ------------------ Позовите полицију! 0
P---v--- p-li--j-! P------- p-------- P-z-v-t- p-l-c-j-! ------------------ Pozovite policiju!
Kérem az iratait! В-ше-д-ку-е-т------и-. В--- д--------- м----- В-ш- д-к-м-н-е- м-л-м- ---------------------- Ваше документе, молим. 0
V-še d-k----t-, --l-m. V--- d--------- m----- V-š- d-k-m-n-e- m-l-m- ---------------------- Vaše dokumente, molim.
Kérem a vezetöi engedélyét! Вашу--о-а--у -озв------ол-м. В--- в------ д------- м----- В-ш- в-з-ч-у д-з-о-у- м-л-м- ---------------------------- Вашу возачку дозволу, молим. 0
V-šu vo-a----d--vo-u- m-li-. V--- v------ d------- m----- V-š- v-z-č-u d-z-o-u- m-l-m- ---------------------------- Vašu vozačku dozvolu, molim.
Kérem a forgalmi engedélyét! Ваш- ----р---ј-- -о-в-л-, м-л-м. В--- с---------- д------- м----- В-ш- с-о-р-ћ-ј-у д-з-о-у- м-л-м- -------------------------------- Вашу саобраћајну дозволу, молим. 0
Vaš- s-o--ac--j-- doz-o-u----l-m. V--- s----------- d------- m----- V-š- s-o-r-c-a-n- d-z-o-u- m-l-m- --------------------------------- Vašu saobraćajnu dozvolu, molim.

A csecsemő mint nyelvtehetség

Még mielőtt beszélni tudnának, a csecsemők sokat tudnak a nyelvről. Ezt különböző kutatások kimutatták. Speciális csecsemő laborokban vizsgálják a gyerekek fejlődését. Eközben azt is megvizsgálják, hogy a gyerekek hogyan tanulnak meg beszélni. Ezek szerint a csecsemők sokkal intelligensebbek, mint ahogyan azt eddig feltételeztük. Már 6 hónapos korukban igen jó nyelvi képességgel rendelkeznek. Felismerik például az anyanyelvüket. Francia vagy német csecsemők máshogyan reagálnak bizonyos hangokra. Különböző hangsúlyok különböző viselkedést váltanak ki. A csecsemők tehát felismerik a nyelvi hangsúlyokat. Már az egészen kis gyerekek is képesek több szó megjegyzésére. A szülők nagyon fontosak a csecsemők nyelvi fejlődésének szempontjából. Ugyanis a csecsemőknek már születésüktől kezdve interakciókra van szükségük. Anyuval és apuval szeretnének kommunikálni. Az interakcióknak viszont pozitív érzelmekkel kell párosulniuk. A szülőknek nem szabad izgulniuk mikor csecsemőjükkel beszélnek. Az is rossz, ha nagyon keveset beszélnek velük. A stressz és a hallgatás negatív következményekkel járhat a csecsemő számára. Kedvezőtlenül hathat nyelvi fejlődésükre. A tanulás a csecsemők számára már az anyaméhben elkezdődik! Már megszületésük előtt is reagálnak a beszédre. Pontosan képesek akusztikai jelek felfogására. Születésük után ezeket a jeleket megint felismerik. A még meg nem született gyerekek a beszéd ritmikáját is megtanulják. Az anyjuk hangját már az anyaméhben is képesek hallani. Tehát már a meg nem született gyerekkel is lehet beszélgetni. Azonban ezt nem kell túlzásba vinni… Születése után lesz elég ideje a gyereknek megtanulni beszélni!