| ഞാൻ ഒരു മനുഷ്യനെ വരയ്ക്കുന്നു. |
-נ- --י-ר---- א-ש-
___ מ____ / ת א____
-נ- מ-י-ר / ת א-ש-
--------------------
אני מצייר / ת איש.
0
ani --ts-y-r---tsay-re--i--.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
|
ഞാൻ ഒരു മനുഷ്യനെ വരയ്ക്കുന്നു.
אני מצייר / ת איש.
ani metsayer/metsayeret ish.
|
| ആദ്യം തല. |
ת-יל- א- --א-.
_____ א_ ה_____
-ח-ל- א- ה-א-.-
----------------
תחילה את הראש.
0
t---la--h-ro---.
t______ h_______
t-x-l-h h-r-'-h-
----------------
texilah haro'sh.
|
ആദ്യം തല.
תחילה את הראש.
texilah haro'sh.
|
| മനുഷ്യൻ ഒരു തൊപ്പി ധരിച്ചിരിക്കുന്നു. |
ה-יש ח-בש----ע-
____ ח___ כ_____
-א-ש ח-ב- כ-ב-.-
-----------------
האיש חובש כובע.
0
h---s------sh ----.
h_____ x_____ k____
h-'-s- x-v-s- k-v-.
-------------------
ha'ish xovesh kova.
|
മനുഷ്യൻ ഒരു തൊപ്പി ധരിച്ചിരിക്കുന്നു.
האיש חובש כובע.
ha'ish xovesh kova.
|
| മുടി കാണാൻ പറ്റില്ല. |
-א--ו-י--א--השי-ר-
__ ר____ א_ ה______
-א ר-א-ם א- ה-י-ר-
--------------------
לא רואים את השיער.
0
lo --'-m -t-ha-se---r.
l_ r____ e_ h_________
l- r-'-m e- h-s-e-'-r-
----------------------
lo ro'im et hassey'ar.
|
മുടി കാണാൻ പറ്റില്ല.
לא רואים את השיער.
lo ro'im et hassey'ar.
|
| ചെവിയും കാണില്ല. |
-- א- --ו--י-- לא --א-ם-
__ א_ ה_______ ל_ ר______
-ם א- ה-ו-נ-י- ל- ר-א-ם-
--------------------------
גם את האוזניים לא רואים.
0
g-- -t-h-'o---im -o-ro-im.
g__ e_ h________ l_ r_____
g-m e- h-'-z-a-m l- r-'-m-
--------------------------
gam et ha'oznaim lo ro'im.
|
ചെവിയും കാണില്ല.
גם את האוזניים לא רואים.
gam et ha'oznaim lo ro'im.
|
| പിൻഭാഗവും കാണാൻ കഴിയില്ല. |
גם א--ה---ל- ר-א-ם.
__ א_ ה__ ל_ ר______
-ם א- ה-ב ל- ר-א-ם-
---------------------
גם את הגב לא רואים.
0
g-- -t-ha-av -o---'-m.
g__ e_ h____ l_ r_____
g-m e- h-g-v l- r-'-m-
----------------------
gam et hagav lo ro'im.
|
പിൻഭാഗവും കാണാൻ കഴിയില്ല.
גם את הגב לא רואים.
gam et hagav lo ro'im.
|
| ഞാൻ കണ്ണും വായയും വരയ്ക്കുന്നു. |
-ני--צי---א- ה--נ-ים-והפ-.
___ מ____ א_ ה______ ו_____
-נ- מ-י-ר א- ה-י-י-ם ו-פ-.-
----------------------------
אני מצייר את העיניים והפה.
0
a----et--yer-et h-'--n-ym-w'hap--.
a__ m_______ e_ h________ w_______
a-i m-t-a-e- e- h-'-y-a-m w-h-p-h-
----------------------------------
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
|
ഞാൻ കണ്ണും വായയും വരയ്ക്കുന്നു.
אני מצייר את העיניים והפה.
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
|
| മനുഷ്യൻ നൃത്തം ചെയ്യുകയും ചിരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. |
ה--ש---ק--וצוח--
____ ר___ ו______
-א-ש ר-ק- ו-ו-ק-
------------------
האיש רוקד וצוחק.
0
ha-i-h -oq-d----so---.
h_____ r____ w________
h-'-s- r-q-d w-t-o-e-.
----------------------
ha'ish roqed w'tsoxeq.
|
മനുഷ്യൻ നൃത്തം ചെയ്യുകയും ചിരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.
האיש רוקד וצוחק.
ha'ish roqed w'tsoxeq.
|
| മനുഷ്യന് നീളമുള്ള മൂക്കുണ്ട്. |
לא-ש י- -ף א--ך-
____ י_ א_ א_____
-א-ש י- א- א-ו-.-
------------------
לאיש יש אף ארוך.
0
la-ish---sh -----ok-.
l_____ y___ a_ a_____
l-'-s- y-s- a- a-o-h-
---------------------
la'ish yesh af arokh.
|
മനുഷ്യന് നീളമുള്ള മൂക്കുണ്ട്.
לאיש יש אף ארוך.
la'ish yesh af arokh.
|
| അവൻ കൈകളിൽ ഒരു വടി വഹിക്കുന്നു. |
ה-א-מחזי----ל---די-ם.
___ מ____ מ__ ב_______
-ו- מ-ז-ק מ-ל ב-ד-י-.-
-----------------------
הוא מחזיק מקל בידיים.
0
hu-ma-az---ma--- b--a--ym.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
അവൻ കൈകളിൽ ഒരു വടി വഹിക്കുന്നു.
הוא מחזיק מקל בידיים.
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
| കഴുത്തിൽ സ്കാർഫും ധരിച്ചിട്ടുണ്ട്. |
ה-- ל-בש-גם --י---ב---הצ--ר-
___ ל___ ג_ צ___ ס___ ה______
-ו- ל-ב- ג- צ-י- ס-י- ה-ו-ר-
------------------------------
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
0
hu--ov--- --m---e'i--sviv hatsawa-r.
h_ l_____ g__ t_____ s___ h_________
h- l-v-s- g-m t-e-i- s-i- h-t-a-a-r-
------------------------------------
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
|
കഴുത്തിൽ സ്കാർഫും ധരിച്ചിട്ടുണ്ട്.
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
|
| ശീതകാലമാണ്, തണുപ്പാണ്. |
עכש-ו---ר--וקר.
_____ ח___ ו____
-כ-י- ח-ר- ו-ר-
-----------------
עכשיו חורף וקר.
0
a---h-y- x-rf ---a-.
a_______ x___ w_____
a-h-h-y- x-r- w-q-r-
--------------------
akhshayw xorf w'qar.
|
ശീതകാലമാണ്, തണുപ്പാണ്.
עכשיו חורף וקר.
akhshayw xorf w'qar.
|
| കൈകൾ ശക്തമാണ്. |
-זרו-ות -זק-ת-
_______ ח______
-ז-ו-ו- ח-ק-ת-
----------------
הזרועות חזקות.
0
h--r--o- --zaqo-.
h_______ x_______
h-z-o-o- x-z-q-t-
-----------------
hazro'ot xazaqot.
|
കൈകൾ ശക്തമാണ്.
הזרועות חזקות.
hazro'ot xazaqot.
|
| കാലുകൾക്കും ബലമുണ്ട്. |
גם הר---ים-חז-ו-.
__ ה______ ח______
-ם ה-ג-י-ם ח-ק-ת-
-------------------
גם הרגליים חזקות.
0
ga----r-g--ym-x---q-t.
g__ h________ x_______
g-m h-r-g-a-m x-z-q-t-
----------------------
gam haraglaym xazaqot.
|
കാലുകൾക്കും ബലമുണ്ട്.
גם הרגליים חזקות.
gam haraglaym xazaqot.
|
| മനുഷ്യൻ മഞ്ഞുകൊണ്ടാണ് നിർമ്മിച്ചിരിക്കുന്നത്. |
האי----ו- מש--.
____ ע___ מ_____
-א-ש ע-ו- מ-ל-.-
-----------------
האיש עשוי משלג.
0
ha'--h -s--y m-s-eleg.
h_____ a____ m________
h-'-s- a-s-y m-s-e-e-.
----------------------
ha'ish assuy misheleg.
|
മനുഷ്യൻ മഞ്ഞുകൊണ്ടാണ് നിർമ്മിച്ചിരിക്കുന്നത്.
האיש עשוי משלג.
ha'ish assuy misheleg.
|
| അവൻ പാന്റും കോട്ടും ധരിക്കില്ല. |
ה-- -- -ו-ש----ס-י----- מעיל.
___ ל_ ל___ מ______ ו__ מ_____
-ו- ל- ל-ב- מ-נ-י-ם ו-א מ-י-.-
-------------------------------
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
0
hu lo-lo---h --k--a-a-- --lo-me'-l.
h_ l_ l_____ m_________ w___ m_____
h- l- l-v-s- m-k-n-s-y- w-l- m-'-l-
-----------------------------------
hu lo lovesh mikhnasaym w'lo me'il.
|
അവൻ പാന്റും കോട്ടും ധരിക്കില്ല.
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
hu lo lovesh mikhnasaym w'lo me'il.
|
| എന്നാൽ മനുഷ്യന് തണുപ്പില്ല. |
אבל ל- קר -ו.
___ ל_ ק_ ל___
-ב- ל- ק- ל-.-
---------------
אבל לא קר לו.
0
a-al--- --r -o.
a___ l_ q__ l__
a-a- l- q-r l-.
---------------
aval lo qar lo.
|
എന്നാൽ മനുഷ്യന് തണുപ്പില്ല.
אבל לא קר לו.
aval lo qar lo.
|
| അവൻ ഒരു മഞ്ഞുമനുഷ്യനാണ്. |
--- א-- ש-ג-
___ א__ ש____
-ו- א-ש ש-ג-
--------------
הוא איש שלג.
0
hu is- -hel--.
h_ i__ s______
h- i-h s-e-e-.
--------------
hu ish sheleg.
|
അവൻ ഒരു മഞ്ഞുമനുഷ്യനാണ്.
הוא איש שלג.
hu ish sheleg.
|