വാക്യപുസ്തകം

ml വലിയ ചെറിയ   »   he ‫גדול – קטן‬

68 [അറുപത്തിയെട്ട്]

വലിയ ചെറിയ

വലിയ ചെറിയ

‫68 [שישים ושמונה]‬

68 [shishim ushmoneh]

‫גדול – קטן‬

gadol – qatan

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Hebrew കളിക്കുക കൂടുതൽ
വലുതും ചെറുതുമായ ‫---- --טן‬ ‫____ ו____ ‫-ד-ל ו-ט-‬ ----------- ‫גדול וקטן‬ 0
ga--l----a-an g____ w______ g-d-l w-q-t-n ------------- gadol w'qatan
ആന വലുതാണ്. ‫-פ-- ג-ול.‬ ‫____ ג_____ ‫-פ-ל ג-ו-.- ------------ ‫הפיל גדול.‬ 0
h--il gad-l. h____ g_____ h-p-l g-d-l- ------------ hapil gadol.
മൗസ് ചെറുതാണ്. ‫ה-כב- -ט-.‬ ‫_____ ק____ ‫-ע-ב- ק-ן-‬ ------------ ‫העכבר קטן.‬ 0
h-'akh-ar-qat-n. h________ q_____ h-'-k-b-r q-t-n- ---------------- ha'akhbar qatan.
ഇരുട്ടും വെളിച്ചവും ‫כה--ו---ר‬ ‫___ ו_____ ‫-ה- ו-ה-ר- ----------- ‫כהה ובהיר‬ 0
ke----ubahir k____ u_____ k-h-h u-a-i- ------------ keheh ubahir
രാത്രി ഇരുട്ടാണ്. ‫ה--לה-כהה.‬ ‫_____ כ____ ‫-ל-ל- כ-ה-‬ ------------ ‫הלילה כהה.‬ 0
h-lay-a- -eh--. h_______ k_____ h-l-y-a- k-h-h- --------------- halaylah keheh.
ദിവസം തെളിച്ചമുള്ളതാണ്. ‫-י-ם -הי-.‬ ‫____ ב_____ ‫-י-ם ב-י-.- ------------ ‫היום בהיר.‬ 0
h-yom bahir. h____ b_____ h-y-m b-h-r- ------------ hayom bahir.
വൃദ്ധരും ചെറുപ്പക്കാരും ‫ז-- וצע-ר‬ ‫___ ו_____ ‫-ק- ו-ע-ר- ----------- ‫זקן וצעיר‬ 0
z--en-w-tsa'-r z____ w_______ z-q-n w-t-a-i- -------------- zaqen w'tsa'ir
ഞങ്ങളുടെ മുത്തച്ഛന് വളരെ പ്രായമുണ്ട്. ‫סבא-שלנ----ו- זק--‬ ‫___ ש___ מ___ ז____ ‫-ב- ש-נ- מ-ו- ז-ן-‬ -------------------- ‫סבא שלנו מאוד זקן.‬ 0
sa-a s-e--n- m-od----en. s___ s______ m___ z_____ s-b- s-e-a-u m-o- z-q-n- ------------------------ saba shelanu m'od zaqen.
70 വർഷം മുമ്പ് അദ്ദേഹം ചെറുപ്പമായിരുന്നു. ‫ל--י-7---נה-ה-א --ה-צע-ר-‬ ‫____ 7_ ש__ ה__ ה__ צ_____ ‫-פ-י 7- ש-ה ה-א ה-ה צ-י-.- --------------------------- ‫לפני 70 שנה הוא היה צעיר.‬ 0
lif-----0 shana--hu -aya- t-a---. l_____ 7_ s_____ h_ h____ t______ l-f-e- 7- s-a-a- h- h-y-h t-a-i-. --------------------------------- lifney 70 shanah hu hayah tsa'ir.
മനോഹരവും വൃത്തികെട്ടതും ‫--ה-ו--וער‬ ‫___ ו______ ‫-פ- ו-כ-ע-‬ ------------ ‫יפה ומכוער‬ 0
y--e---m------r y____ u________ y-f-h u-e-h-'-r --------------- yafeh umekho'ar
ചിത്രശലഭം മനോഹരമാണ്. ‫--רפ- --ה.‬ ‫_____ י____ ‫-פ-פ- י-ה-‬ ------------ ‫הפרפר יפה.‬ 0
h-pa-p-- yafe-. h_______ y_____ h-p-r-a- y-f-h- --------------- haparpar yafeh.
ചിലന്തി വൃത്തികെട്ടതാണ്. ‫ה--ב-ש -כ-ע-.‬ ‫______ מ______ ‫-ע-ב-ש מ-ו-ר-‬ --------------- ‫העכביש מכוער.‬ 0
ha'a--v------k-----. h_________ m________ h-'-k-v-s- m-k-o-a-. -------------------- ha'akavish mekho'ar.
തടിച്ചതും മെലിഞ്ഞതും ‫שמ- --ז-‬ ‫___ ו____ ‫-מ- ו-ז-‬ ---------- ‫שמן ורזה‬ 0
sh-men ----z-h s_____ w______ s-a-e- w-r-z-h -------------- shamen w'razeh
100 കിലോ ഭാരമുള്ള സ്ത്രീ തടിച്ചവളാണ്. ‫א-שה ----לת --0-קי-ו --א-שמ-ה.‬ ‫____ ש_____ 1__ ק___ ה__ ש_____ ‫-י-ה ש-ו-ל- 1-0 ק-ל- ה-א ש-נ-.- -------------------------------- ‫אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.‬ 0
ish-h-she-h-qelet------i-o h--s-menah. i____ s__________ 1__ q___ h_ s_______ i-h-h s-e-h-q-l-t 1-0 q-l- h- s-m-n-h- -------------------------------------- ishah sheshoqelet 100 qilo hi shmenah.
100 പൗണ്ട് തൂക്കമുള്ള മനുഷ്യൻ മെലിഞ്ഞവനാണ്. ‫-יש--ש-קל ---קי-ו-הוא -ז--‬ ‫___ ש____ 5_ ק___ ה__ ר____ ‫-י- ש-ו-ל 5- ק-ל- ה-א ר-ה-‬ ---------------------------- ‫איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.‬ 0
i-h --es-o--l -0 qi---h- -a---. i__ s________ 5_ q___ h_ r_____ i-h s-e-h-q-l 5- q-l- h- r-z-h- ------------------------------- ish sheshoqel 50 qilo hu razeh.
ചെലവേറിയതും വിലകുറഞ്ഞതും ‫-קר-וז-ל‬ ‫___ ו____ ‫-ק- ו-ו-‬ ---------- ‫יקר וזול‬ 0
yaqar w-z-l y____ w____ y-q-r w-z-l ----------- yaqar w'zol
കാർ ചെലവേറിയതാണ്. ‫ה---נ-ת-יק-ה-‬ ‫_______ י_____ ‫-מ-ו-י- י-ר-.- --------------- ‫המכונית יקרה.‬ 0
hame-h-n-t----a-ah. h_________ y_______ h-m-k-o-i- y-q-r-h- ------------------- hamekhonit yeqarah.
പത്രം വിലകുറഞ്ഞതാണ്. ‫ה-ית-- -ול.‬ ‫______ ז____ ‫-ע-ת-ן ז-ל-‬ ------------- ‫העיתון זול.‬ 0
h-'--on -o-. h______ z___ h-'-t-n z-l- ------------ ha'iton zol.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -