| എനിക്ക് ഒരു വിശപ്പ് വേണം. |
אבקש-מ----א---ה.
____ מ__ ר_______
-ב-ש מ-ה ר-ש-נ-.-
------------------
אבקש מנה ראשונה.
0
avaqe-- ----- ---------.
a______ m____ r_________
a-a-e-s m-n-h r-'-h-n-h-
------------------------
avaqess manah ri'shonah.
|
എനിക്ക് ഒരു വിശപ്പ് വേണം.
אבקש מנה ראשונה.
avaqess manah ri'shonah.
|
| എനിക്ക് ഒരു സാലഡ് വേണം |
---ש--ל-.
____ ס____
-ב-ש ס-ט-
-----------
אבקש סלט.
0
av-q-ss-sa-a-.
a______ s_____
a-a-e-s s-l-t-
--------------
avaqess salat.
|
എനിക്ക് ഒരു സാലഡ് വേണം
אבקש סלט.
avaqess salat.
|
| എനിക്ക് ഒരു സൂപ്പ് വേണം |
אבקש--ר--
____ מ____
-ב-ש מ-ק-
-----------
אבקש מרק.
0
av--e-s m---q.
a______ m_____
a-a-e-s m-r-q-
--------------
avaqess maraq.
|
എനിക്ക് ഒരു സൂപ്പ് വേണം
אבקש מרק.
avaqess maraq.
|
| എനിക്ക് ഡെസേർട്ട് വേണം. |
ה-י---ר----קי----
_____ ר___ ק______
-י-ת- ר-צ- ק-נ-ח-
-------------------
הייתי רוצה קינוח.
0
h-i-i------h-qin-a-.
h____ r_____ q______
h-i-i r-t-a- q-n-a-.
--------------------
haiti rotsah qinuax.
|
എനിക്ക് ഡെസേർട്ട് വേണം.
הייתי רוצה קינוח.
haiti rotsah qinuax.
|
| എനിക്ക് ചമ്മട്ടികൊണ്ടുള്ള ഐസ്ക്രീം വേണം. |
-י--י-ר----ג-י---ע- --פת.
_____ ר___ ג____ ע_ ק_____
-י-ת- ר-צ- ג-י-ה ע- ק-פ-.-
---------------------------
הייתי רוצה גלידה עם קצפת.
0
ha-ti-ro---- -li--h--- -a-sefet.
h____ r_____ g_____ i_ q________
h-i-i r-t-a- g-i-a- i- q-t-e-e-.
--------------------------------
haiti rotsah glidah im qatsefet.
|
എനിക്ക് ചമ്മട്ടികൊണ്ടുള്ള ഐസ്ക്രീം വേണം.
הייתי רוצה גלידה עם קצפת.
haiti rotsah glidah im qatsefet.
|
| എനിക്ക് പഴമോ ചീസോ വേണം. |
א----בק--/ ת----ות ---גבי--.
___ מ___ / ת פ____ א_ ג______
-נ- מ-ק- / ת פ-ר-ת א- ג-י-ה-
------------------------------
אני מבקש / ת פירות או גבינה.
0
ani m-va----/m'---es----p---o- o ---n--.
a__ m__________________ p_____ o g______
a-i m-v-q-s-/-'-a-e-h-t p-y-o- o g-i-a-.
----------------------------------------
ani m'vaqesh/m'vaqeshet peyrot o gvinah.
|
എനിക്ക് പഴമോ ചീസോ വേണം.
אני מבקש / ת פירות או גבינה.
ani m'vaqesh/m'vaqeshet peyrot o gvinah.
|
| പ്രഭാതഭക്ഷണം കഴിക്കാൻ ഞങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. |
-י-נ- -ו----לא--- א-וח----ק--
_____ ר____ ל____ א____ ב_____
-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת ב-ק-.-
-------------------------------
היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.
0
h---- r----h-l'--hol-a---a--b----.
h____ r_____ l______ a_____ b_____
h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- b-q-r-
----------------------------------
haiti rotsah l'ekhol aruxat boqer.
|
പ്രഭാതഭക്ഷണം കഴിക്കാൻ ഞങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.
haiti rotsah l'ekhol aruxat boqer.
|
| ഞങ്ങൾ ഉച്ചഭക്ഷണം കഴിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. |
ה-ינ- -ו-י- -אכו- -רו-- צה-יי-.
_____ ר____ ל____ א____ צ_______
-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת צ-ר-י-.-
---------------------------------
היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.
0
ha--i ro-s-- l'e-h-----uxat--sa--r-im.
h____ r_____ l______ a_____ t_________
h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- t-a-a-a-m-
--------------------------------------
haiti rotsah l'ekhol aruxat tsaharaim.
|
ഞങ്ങൾ ഉച്ചഭക്ഷണം കഴിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.
haiti rotsah l'ekhol aruxat tsaharaim.
|
| ഞങ്ങൾ അത്താഴം കഴിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. |
--י---ר--י- -אכ-ל-א-ו-ת-ער--
_____ ר____ ל____ א____ ע____
-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת ע-ב-
------------------------------
היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.
0
h--ti ro-sah-l'-khol --u--t erev.
h____ r_____ l______ a_____ e____
h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- e-e-.
---------------------------------
haiti rotsah l'ekhol aruxat erev.
|
ഞങ്ങൾ അത്താഴം കഴിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.
haiti rotsah l'ekhol aruxat erev.
|
| പ്രഭാതഭക്ഷണത്തിന് നിങ്ങൾക്ക് എന്താണ് വേണ്ടത്? |
-ה תרצ- /---לא--ח--ב-ק--
__ ת___ / י ל_____ ב_____
-ה ת-צ- / י ל-ר-ח- ב-ק-?-
--------------------------
מה תרצה / י לארוחת בוקר?
0
ma--tirts--/ti-ts--l-a-u--t-b----?
m__ t_____________ l_______ b_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-a-u-a- b-q-r-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi l'aruxat boqer?
|
പ്രഭാതഭക്ഷണത്തിന് നിങ്ങൾക്ക് എന്താണ് വേണ്ടത്?
מה תרצה / י לארוחת בוקר?
mah tirtseh/tirtsi l'aruxat boqer?
|
| ജാമും തേനും ഉപയോഗിച്ച് റോളുകൾ? |
-ח-נ----ע---י---ו-ב--
_______ ע_ ר___ ו_____
-ח-נ-ו- ע- ר-ב- ו-ב-?-
-----------------------
לחמניות עם ריבה ודבש?
0
laxm-niot-----i-ah---d--sh?
l________ i_ r____ w_______
l-x-a-i-t i- r-b-h w-d-a-h-
---------------------------
laxmaniot im ribah w'dvash?
|
ജാമും തേനും ഉപയോഗിച്ച് റോളുകൾ?
לחמניות עם ריבה ודבש?
laxmaniot im ribah w'dvash?
|
| സോസേജ്, ചീസ് എന്നിവ ഉപയോഗിച്ച് ടോസ്റ്റ്? |
-נים--- --נ-ק וג-ינה?
____ ע_ נ____ ו_______
-נ-ם ע- נ-נ-ק ו-ב-נ-?-
-----------------------
צנים עם נקניק וגבינה?
0
t-nim--m na-ni- -g-in-h?
t____ i_ n_____ u_______
t-n-m i- n-q-i- u-v-n-h-
------------------------
tsnim im naqniq ugvinah?
|
സോസേജ്, ചീസ് എന്നിവ ഉപയോഗിച്ച് ടോസ്റ്റ്?
צנים עם נקניק וגבינה?
tsnim im naqniq ugvinah?
|
| വേവിച്ച മുട്ടയോ? |
ב--ה--שה-
____ ק____
-י-ה ק-ה-
-----------
ביצה קשה?
0
beyts-- q--ha-?
b______ q______
b-y-s-h q-s-a-?
---------------
beytsah qashah?
|
വേവിച്ച മുട്ടയോ?
ביצה קשה?
beytsah qashah?
|
| വറുത്ത മുട്ടയോ? |
ביצ---ין-
____ ע____
-י-ת ע-ן-
-----------
ביצת עין?
0
be--s-t-a-n?
b______ a___
b-y-s-t a-n-
------------
beytsat ain?
|
വറുത്ത മുട്ടയോ?
ביצת עין?
beytsat ain?
|
| ഒരു ഓംലെറ്റ്? |
ח-י-ה?
_______
-ב-ת-?-
--------
חביתה?
0
x-vit-h?
x_______
x-v-t-h-
--------
xavitah?
|
ഒരു ഓംലെറ്റ്?
חביתה?
xavitah?
|
| മറ്റൊരു തൈര്, ദയവായി. |
ע-ד----ורט----שה.
___ י_____ ב______
-ו- י-ג-ר- ב-ק-ה-
-------------------
עוד יוגורט בבקשה.
0
od-y--ur- b-va--sh--.
o_ y_____ b__________
o- y-g-r- b-v-q-s-a-.
---------------------
od yogurt b'vaqashah.
|
മറ്റൊരു തൈര്, ദയവായി.
עוד יוגורט בבקשה.
od yogurt b'vaqashah.
|
| കൂടുതൽ ഉപ്പും കുരുമുളകും, ദയവായി. |
---- ומ-- בב-שה.
____ ו___ ב______
-ל-ל ו-ל- ב-ק-ה-
------------------
פלפל ומלח בבקשה.
0
pi-p-l -mel-x-----q-----.
p_____ u_____ b__________
p-l-e- u-e-a- b-v-q-s-a-.
-------------------------
pilpel umelax b'vaqashah.
|
കൂടുതൽ ഉപ്പും കുരുമുളകും, ദയവായി.
פלפל ומלח בבקשה.
pilpel umelax b'vaqashah.
|
| ദയവായി മറ്റൊരു ഗ്ലാസ് വെള്ളം. |
-----ו----ם -בק-ה-
___ כ__ מ__ ב______
-ו- כ-ס מ-ם ב-ק-ה-
--------------------
עוד כוס מים בבקשה.
0
od -o- m--- --v--as-ah.
o_ k__ m___ b__________
o- k-s m-i- b-v-q-s-a-.
-----------------------
od kos maim b'vaqashah.
|
ദയവായി മറ്റൊരു ഗ്ലാസ് വെള്ളം.
עוד כוס מים בבקשה.
od kos maim b'vaqashah.
|