| അവൻ മോട്ടോർ സൈക്കിൾ ഓടിക്കുന്നു. |
--א-ר-כ--ע- -ו-נו--
___ ר___ ע_ א_______
-ו- ר-כ- ע- א-פ-ו-.-
---------------------
הוא רוכב על אופנוע.
0
hu-r-k--- -l-----o'a.
h_ r_____ a_ o_______
h- r-k-e- a- o-a-o-a-
---------------------
hu rokhev al ofano'a.
|
അവൻ മോട്ടോർ സൈക്കിൾ ഓടിക്കുന്നു.
הוא רוכב על אופנוע.
hu rokhev al ofano'a.
|
| അവൻ ബൈക്ക് ഓടിക്കുന്നു. |
הוא ר--- ע- ---ניי--
___ ר___ ע_ א________
-ו- ר-כ- ע- א-פ-י-ם-
----------------------
הוא רוכב על אופניים.
0
hu rokhev--l-o------.
h_ r_____ a_ o_______
h- r-k-e- a- o-a-a-m-
---------------------
hu rokhev al ofanaim.
|
അവൻ ബൈക്ക് ഓടിക്കുന്നു.
הוא רוכב על אופניים.
hu rokhev al ofanaim.
|
| അവൻ നടക്കുന്നു. |
הו---ול- -רג--
___ ה___ ב_____
-ו- ה-ל- ב-ג-.-
----------------
הוא הולך ברגל.
0
h----l--h -ar-gel.
h_ h_____ b_______
h- h-l-k- b-r-g-l-
------------------
hu holekh baregel.
|
അവൻ നടക്കുന്നു.
הוא הולך ברגל.
hu holekh baregel.
|
| അവൻ കപ്പലിൽ പോകുന്നു. |
-ו--מ-לי--ב----ה-
___ מ____ ב_______
-ו- מ-ל-ג ב-ו-י-.-
-------------------
הוא מפליג באוניה.
0
hu -a-l-g ba-'-n-ah.
h_ m_____ b_________
h- m-f-i- b-q-o-i-h-
--------------------
hu maflig baq'oniah.
|
അവൻ കപ്പലിൽ പോകുന്നു.
הוא מפליג באוניה.
hu maflig baq'oniah.
|
| അവൻ ബോട്ടിൽ പോകുന്നു. |
-ו---ט---יר-.
___ ש_ ב______
-ו- ש- ב-י-ה-
---------------
הוא שט בסירה.
0
hu-s-----a-li- b---rah.
h_ s__________ b_______
h- s-a-/-a-l-g b-s-r-h-
-----------------------
hu shat/maflig besirah.
|
അവൻ ബോട്ടിൽ പോകുന്നു.
הוא שט בסירה.
hu shat/maflig besirah.
|
| അവൻ നീന്തുന്നു. |
ה-א-ש----
___ ש_____
-ו- ש-ח-.-
-----------
הוא שוחה.
0
h- -so--h.
h_ s______
h- s-o-e-.
----------
hu ssoxeh.
|
അവൻ നീന്തുന്നു.
הוא שוחה.
hu ssoxeh.
|
| ഇവിടെ അപകടകരമാണോ? |
-ס-כ--כ-ן-
_____ כ____
-ס-כ- כ-ן-
------------
מסוכן כאן?
0
m----a- -a-n?
m______ k____
m-s-k-n k-'-?
-------------
mesukan ka'n?
|
ഇവിടെ അപകടകരമാണോ?
מסוכן כאן?
mesukan ka'n?
|
| ഒറ്റയ്ക്ക് വണ്ടി ഓടിക്കുന്നത് അപകടകരമാണോ? |
-ס-כ- ל-סו- --------פים?
_____ ל____ ל__ ב________
-ס-כ- ל-ס-ע ל-ד ב-ר-פ-ם-
--------------------------
מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?
0
m--uk----in--'- l---d -'tr-mpim?
m______ l______ l____ b_________
m-s-k-n l-n-o-a l-v-d b-t-e-p-m-
--------------------------------
mesukan linso'a l'vad b'trempim?
|
ഒറ്റയ്ക്ക് വണ്ടി ഓടിക്കുന്നത് അപകടകരമാണോ?
מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?
mesukan linso'a l'vad b'trempim?
|
| രാത്രിയിൽ നടക്കാൻ പോകുന്നത് അപകടകരമാണോ? |
-סו---ל-ייל ב----?
_____ ל____ ב______
-ס-כ- ל-י-ל ב-י-ה-
--------------------
מסוכן לטייל בלילה?
0
m-suk-n--e-a-eyl--al-y--h?
m______ l_______ b________
m-s-k-n l-t-y-y- b-l-y-a-?
--------------------------
mesukan letayeyl balaylah?
|
രാത്രിയിൽ നടക്കാൻ പോകുന്നത് അപകടകരമാണോ?
מסוכן לטייל בלילה?
mesukan letayeyl balaylah?
|
| ഞങ്ങൾ വഴിതെറ്റിപ്പോയി. |
-ע--- בדר--
_____ ב_____
-ע-נ- ב-ר-.-
-------------
טעינו בדרך.
0
t-'i-u--ade--k-.
t_____ b________
t-'-n- b-d-r-k-.
----------------
ta'inu baderekh.
|
ഞങ്ങൾ വഴിതെറ്റിപ്പോയി.
טעינו בדרך.
ta'inu baderekh.
|
| നമ്മൾ തെറ്റായ പാതയിലാണ്. |
--ח-ו--דר----א --ונה.
_____ ב___ ה__ נ______
-נ-נ- ב-ר- ה-א נ-ו-ה-
-----------------------
אנחנו בדרך הלא נכונה.
0
a-a-nu---d-r-kh -a-o---k-onah.
a_____ b_______ h___ n________
a-a-n- b-d-r-k- h-l- n-k-o-a-.
------------------------------
anaxnu baderekh halo n'khonah.
|
നമ്മൾ തെറ്റായ പാതയിലാണ്.
אנחנו בדרך הלא נכונה.
anaxnu baderekh halo n'khonah.
|
| നമ്മൾ പിന്തിരിയണം. |
א-חנ---ריכ-ם--נסוע ח-רה.
_____ צ_____ ל____ ח_____
-נ-נ- צ-י-י- ל-ס-ע ח-ר-.-
--------------------------
אנחנו צריכים לנסוע חזרה.
0
a-a----t----h-m -ins-'--x-z----.
a_____ t_______ l______ x_______
a-a-n- t-r-k-i- l-n-o-a x-z-r-h-
--------------------------------
anaxnu tsrikhim linso'a xazarah.
|
നമ്മൾ പിന്തിരിയണം.
אנחנו צריכים לנסוע חזרה.
anaxnu tsrikhim linso'a xazarah.
|
| നിങ്ങൾക്ക് ഇവിടെ എവിടെ പാർക്ക് ചെയ്യാം? |
-י-- -פ-ר --נו--
____ א___ ל______
-י-ה א-ש- ל-נ-ת-
------------------
איפה אפשר לחנות?
0
e-fo--ef-h-- --x-no-?
e____ e_____ l_______
e-f-h e-s-a- l-x-n-t-
---------------------
eyfoh efshar laxanot?
|
നിങ്ങൾക്ക് ഇവിടെ എവിടെ പാർക്ക് ചെയ്യാം?
איפה אפשר לחנות?
eyfoh efshar laxanot?
|
| ഇവിടെ പാർക്കിംഗ് ഉണ്ടോ? |
-- כא---ני-ה-
__ כ__ ח______
-ש כ-ן ח-י-ה-
---------------
יש כאן חנייה?
0
yes- ka'---ana-a-h?
y___ k___ x________
y-s- k-'- x-n-y-y-?
-------------------
yesh ka'n xanayayh?
|
ഇവിടെ പാർക്കിംഗ് ഉണ്ടോ?
יש כאן חנייה?
yesh ka'n xanayayh?
|
| എത്ര നേരം ഇവിടെ പാർക്ക് ചെയ്യാം? |
כ----מ- -פשר-לח--- ----
___ ז__ א___ ל____ כ____
-מ- ז-ן א-ש- ל-נ-ת כ-ן-
-------------------------
כמה זמן אפשר לחנות כאן?
0
ka----zm---efshar--a---o--ka'n?
k____ z___ e_____ l______ k____
k-m-h z-a- e-s-a- l-x-n-t k-'-?
-------------------------------
kamah zman efshar laxanot ka'n?
|
എത്ര നേരം ഇവിടെ പാർക്ക് ചെയ്യാം?
כמה זמן אפשר לחנות כאן?
kamah zman efshar laxanot ka'n?
|
| നിങ്ങൾ സ്കീ ചെയ്യാറുണ്ടോ? |
-----ה --לש---ת -ק-?
__ / ה ג___ / ת ס____
-ת / ה ג-ל- / ת ס-י-
----------------------
את / ה גולש / ת סקי?
0
a--h/-t-g----h-g---s--- ---?
a______ g______________ s___
a-a-/-t g-l-s-/-o-e-h-t s-i-
----------------------------
atah/at golesh/goleshet sqi?
|
നിങ്ങൾ സ്കീ ചെയ്യാറുണ്ടോ?
את / ה גולש / ת סקי?
atah/at golesh/goleshet sqi?
|
| നിങ്ങൾ മുകളിലേക്ക് സ്കീ ലിഫ്റ്റ് എടുക്കുന്നുണ്ടോ? |
-- ----ע--ה--מ----------
__ / ה ע___ ב_____ ה_____
-ת / ה ע-ל- ב-ע-י- ה-ק-?-
--------------------------
את / ה עולה במעלית הסקי?
0
a---/-- -le-/ola- ---a'al-t--a-q-?
a______ o________ b________ h_____
a-a-/-t o-e-/-l-h b-m-'-l-t h-s-i-
----------------------------------
atah/at oleh/olah b'ma'alit hasqi?
|
നിങ്ങൾ മുകളിലേക്ക് സ്കീ ലിഫ്റ്റ് എടുക്കുന്നുണ്ടോ?
את / ה עולה במעלית הסקי?
atah/at oleh/olah b'ma'alit hasqi?
|
| നിങ്ങൾക്ക് ഇവിടെ സ്കീസ് വാടകയ്ക്ക് എടുക്കാമോ? |
ניתן-ל--ו- כא- -ג-שי --י?
____ ל____ כ__ מ____ ס____
-י-ן ל-כ-ר כ-ן מ-ל-י ס-י-
---------------------------
ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?
0
n--a- -i-s-o- k--- mi-l----- sqi?
n____ l______ k___ m________ s___
n-t-n l-s-k-r k-'- m-g-a-h-y s-i-
---------------------------------
nitan lisskor ka'n miglashey sqi?
|
നിങ്ങൾക്ക് ഇവിടെ സ്കീസ് വാടകയ്ക്ക് എടുക്കാമോ?
ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?
nitan lisskor ka'n miglashey sqi?
|