د جملې کتاب

ps په سټیشن کې   »   mk На железничка станица

33 [ درې دېرش ]

په سټیشن کې

په سټیشن کې

33 [триесет и три]

33 [triyesyet i tri]

На железничка станица

Na ʐyelyeznichka stanitza

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Macedonian لوبه وکړئ نور
برلن ته به بل ریل ګاړی کله زی Кога тргнува следниот воз за Берлин? Кога тргнува следниот воз за Берлин? 1
Kogua trguno--a -lye--i-- -oz--a B---l--? Kogua trgunoova slyedniot voz za Byerlin?
پیرس ته به بل ریل ګاړی کله زی Кога тргнува следниот воз за Париз? Кога тргнува следниот воз за Париз? 1
Kogua -r-u---v- sl--dnio- --z--a--a---? Kogua trgunoova slyedniot voz za Pariz?
لندن ته به بل ریل ګاړی کله زی Кога тргнува следниот воз за Лондон? Кога тргнува следниот воз за Лондон? 1
Ko-----rgunoova -ly----o- vo--z--L--d--? Kogua trgunoova slyedniot voz za London?
وارسا ته ریل ګاډی څه وخت ځي؟ Во колку часот тргнува возот за Варшава? Во колку часот тргнува возот за Варшава? 1
Vo-k-lkoo c-a-o- trgu---v- vo--t ------shava? Vo kolkoo chasot trgunoova vozot za Varshava?
سټاکهولم ته ریل ګاډی څه وخت ځي؟ Во колку часот тргнува возот за Стокхолм? Во колку часот тргнува возот за Стокхолм? 1
V- ---k-- --as---t--u-oova--oz----a--t-k--o--? Vo kolkoo chasot trgunoova vozot za Stokkholm?
بوډاپیست ته ریل ګاډی څه وخت ځي؟ Во колку часот тргнува возот за Будимпешта? Во колку часот тргнува возот за Будимпешта? 1
Vo kol--o-ch--ot--rg--oova vo-o---- --o-impye-ht-? Vo kolkoo chasot trgunoova vozot za Boodimpyeshta?
زه مادرید ته ټکټ غواړم. Јас би сакал / сакала еден билет за Мадрид. Јас би сакал / сакала еден билет за Мадрид. 1
Ј-s b- -a-al ---akala---d--n--ily-t-za-----id. Јas bi sakal / sakala yedyen bilyet za Madrid.
زه پراګ ته ټکټ غواړم. Јас би сакал / сакала еден билет за Прага. Јас би сакал / сакала еден билет за Прага. 1
Јa- -i ------- -a-a-- --dy-n--i--e---- Pr-gua. Јas bi sakal / sakala yedyen bilyet za Pragua.
زه برن ته یو ټکټ غواړم. Јас би сакал / сакала еден билет за Берн. Јас би сакал / сакала еден билет за Берн. 1
Јas-bi -ak-l / sak-------y---b--ye- za-By--n. Јas bi sakal / sakala yedyen bilyet za Byern.
ریل ګاډی کله ویانا ته راځي؟ Кога пристигнува возот во Виена? Кога пристигнува возот во Виена? 1
Ko-ua-p-----------a --z---v---i--na? Kogua pristigunoova vozot vo Viyena?
مسکو ته ریل ګاډي کله راځي؟ Кога пристигнува возот во Москва? Кога пристигнува возот во Москва? 1
Ko--a p-is-igun--va -oz----- M-s-va? Kogua pristigunoova vozot vo Moskva?
ریل ګاډی امستردام ته کله راځي؟ Кога пристигнува возот во Амстердам? Кога пристигнува возот во Амстердам? 1
Kogu--p------un---a -ozo---- -----e-d--? Kogua pristigunoova vozot vo Amstyerdam?
ایا زه ریل ګاډي بدل کړم؟ Дали морам да се прекачувам? Дали морам да се прекачувам? 1
Da----o--m -a ----p-yek---oovam? Dali moram da sye pryekachoovam?
دا له کوم پلیټ فارم څخه وځي؟ Од кој перон тргнува возот? Од кој перон тргнува возот? 1
O----ј ----on t-gun-ova vozo-? Od koј pyeron trgunoova vozot?
ایا په ریل ګاډی کې خوب کوونکي شته؟ Има ли вагон за спиење во возот? Има ли вагон за спиење во возот? 1
Im--li ---uo---a s-iy--y--vo v----? Ima li vaguon za spiyeњye vo vozot?
زه بروسل ته یو طرفه سفر غواړم. Би сакал / сакала само за патување во еден правец за Брисел. Би сакал / сакала само за патување во еден правец за Брисел. 1
Bi-s-k-l---sa---a---m--z- pa----aњ------ye--e--p-----t---a-------l. Bi sakal / sakala samo za patoovaњye vo yedyen pravyetz za Brisyel.
زه کوپنهاګن ته د راستنیدو ټکټ غواړم. Би сакал / сакала еден повратен билет за Копенхаген. Би сакал / сакала еден повратен билет за Копенхаген. 1
B- ---a----s--a-- ----en----r-ty-- bily----- K-p-e-k--guye-. Bi sakal / sakala yedyen povratyen bilyet za Kopyenkhaguyen.
په موټر کې د بستر قیمت څومره دی؟ Колку чини едно место во вагонот за спиење? Колку чини едно место во вагонот за спиење? 1
Kol------ini -e-no--yes-o-vo-vaguo-o------p----y-? Kolkoo chini yedno myesto vo vaguonot za spiyeњye?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -