د جملې کتاب

ps د اوب سره ماتحت بندونه   »   am የበታች አንቀጾች: ከሆነ

93 [ دری نوي ]

د اوب سره ماتحت بندونه

د اوب سره ماتحت بندونه

93 [ዘጠና ሶስት]

93 [ዘጠና ሶስት]

የበታች አንቀጾች: ከሆነ

ni’usi ḥāregi – kehone

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Amharic لوبه وکړئ نور
زه نه پوهیږم چې هغه زما سره مینه لري. ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም። ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም። 1
y-fe-’-renyi in-dehon--ā-a---’i-i. yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
زه نه پوهیږم چې هغه به بیرته راشي. ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም። ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም። 1
te--li----em---t’--in-de-on- ā--wik’im-. temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
زه نه پوهیږم که هغه ما ته زنګ ووهي. እንደሚደውልልኝ አላውቅም። እንደሚደውልልኝ አላውቅም። 1
in--e-------il-ny--āla--k’i--. inidemīdewililinyi ālawik’imi.
ایا هغه زما سره مینه لري؟ ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን? ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን? 1
d-n--------a--------yi-- yi--n-? dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
ایا هغه به بیرته راشي؟ ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን? ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን? 1
din----i ----l--o------t’-mi-yi-o--? dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
هغه به ما ته زنګ ووهي؟ ድንገት አይደውልልኝም ይሆን? ድንገት አይደውልልኝም ይሆን? 1
di-ige-i-ā--dewi-il--yimi-y-h--i? dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
زه حیران یم که هغه زما په اړه فکر کوي. ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። 1
si-e -nē ---a--b--b-y- ir-sēn---’--e-unyi. sile inē bīyasibi biyē irasēni t’eyekunyi.
زه حیران یم که هغه بل ولري. ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። 1
lēl- s-----īy-zi-i--i-ē-ir-s-ni t-e--k--y-. lēla sewi bīyizisi biyē irasēni t’eyekunyi.
زه حیران یم که هغه دروغ وي. ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። 1
b-w-shi b-yē--rasē-- t’e--ku--i. bīwashi biyē irasēni t’eyekunyi.
ایا هغه زما په اړه فکر کوي؟ እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ? እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ? 1
inēn---yas-b-----y-h-n- -e-i? inēni iyasebenyi yihoni weyi?
ایا هغه یو بل لري؟ ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ? ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ? 1
lē----e-i-y-z----h-ni--eyi? lēla sewi yizo yihoni weyi?
ایا هغه رښتیا وایی؟ እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ? እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ? 1
iwi--tun------r-n-i-yi-oni---yi? iwinetuni negironyi yihoni weyi?
زه شک لرم که هغه واقعیا ما خوښوي. በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። 1
be--git’- y-w-de-y--i-w--i----- ---e---’ir-l---. berigit’i yiwedenyali weyi biyē it’eret’iralewi.
زه شک لرم که هغه ما ته لیکي. ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። 1
yi----fil--yal- we-i b-y--it-e-et’--a---i. yits’ifilinyali weyi biyē it’eret’iralewi.
زه شک لرم که هغه زما سره واده وکړي. ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። 1
ya-----yal---e---biy--it’er--’-ra-e--. yagebanyali weyi biyē it’eret’iralewi.
ایا تاسو فکر کوئ چې هغه واقعیا ما خوښوي؟ በውነት ይወደኝ ይሆን? በውነት ይወደኝ ይሆን? 1
be--n--- y--e-e--i -ih---? bewineti yiwedenyi yihoni?
هغه به ماته لیکي؟ ይፅፍልኝ ይሆን? ይፅፍልኝ ይሆን? 1
yit͟s-ifili-yi yiho-i? yit͟s’ifilinyi yihoni?
ایا هغه به ما سره واده وکړي؟ ያገባኝ ይሆን? ያገባኝ ይሆን? 1
y-g-ba--i -i--n-? yagebanyi yihoni?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -