Frasario

it In stazione   »   ta ரயில் நிலையத்தில்

33 [trentatré]

In stazione

In stazione

33 [முப்பத்தி மூண்று]

33 [Muppatti mūṇṟu]

ரயில் நிலையத்தில்

[rayil nilaiyattil]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Tamil Suono di più
Quando parte il prossimo treno per Berlino? ப--்---ுக்கு ------ம்-அ--த-- -ய-ல் எப்------? ப----------- ச------- அ----- ர---- எ--------- ப-ர-ல-ன-க-க- ச-ல-ல-ம- அ-ு-்- ர-ி-் எ-்-ொ-ு-ு- --------------------------------------------- பெர்லினுக்கு செல்லும் அடுத்த ரயில் எப்பொழுது? 0
p--l-ṉuk-u----lu--aṭutt------l----o-u--? p--------- c----- a----- r---- e-------- p-r-i-u-k- c-l-u- a-u-t- r-y-l e-p-ḻ-t-? ---------------------------------------- perliṉukku cellum aṭutta rayil eppoḻutu?
Quando parte il prossimo treno per Parigi? ப-ர--ுக்-ு-செ-்-ும்--டு--த ரயி-----்---ு--? ப--------- ச------- அ----- ர---- எ--------- ப-ர-ஸ-க-க- ச-ல-ல-ம- அ-ு-்- ர-ி-் எ-்-ொ-ு-ு- ------------------------------------------- பாரிஸுக்கு செல்லும் அடுத்த ரயில் எப்பொழுது? 0
P-ri---k- cel----a-u--a--ayi- ep--ḻ---? P-------- c----- a----- r---- e-------- P-r-s-k-u c-l-u- a-u-t- r-y-l e-p-ḻ-t-? --------------------------------------- Pārisukku cellum aṭutta rayil eppoḻutu?
Quando parte il prossimo treno per Londra? லண---ுக்க- ----ல-ம் -டுத-- ர--ல----்-ொழுது? ல--------- ச------- அ----- ர---- எ--------- ல-்-ன-க-க- ச-ல-ல-ம- அ-ு-்- ர-ி-் எ-்-ொ-ு-ு- ------------------------------------------- லண்டனுக்கு செல்லும் அடுத்த ரயில் எப்பொழுது? 0
La-ṭaṉ--ku c-l--m ----t-----il -pp-ḻ---? L--------- c----- a----- r---- e-------- L-ṇ-a-u-k- c-l-u- a-u-t- r-y-l e-p-ḻ-t-? ---------------------------------------- Laṇṭaṉukku cellum aṭutta rayil eppoḻutu?
A che ora parte il treno per Varsavia? வா-்ஸா-ு-்க- ---்-ு-் -யி-் எ-்--ழ-து-பு-ப்-----? வ----------- ச------- ர---- எ-------- ப---------- வ-ர-ஸ-வ-க-க- ச-ல-ல-ம- ர-ி-் எ-்-ொ-ு-ு ப-ற-்-ட-ம-? ------------------------------------------------- வார்ஸாவுக்கு செல்லும் ரயில் எப்பொழுது புறப்படும்? 0
V---ā--k-u -ellu- ra--l----oḻut---u---paṭum? V--------- c----- r---- e------- p---------- V-r-ā-u-k- c-l-u- r-y-l e-p-ḻ-t- p-ṟ-p-a-u-? -------------------------------------------- Vārsāvukku cellum rayil eppoḻutu puṟappaṭum?
A che ora parte il treno per Stoccolma? ஸ்ட----ோ-ுக--ு-செல்-ு-்-ரயி---எப---ழ-த--புறப---ும-? ஸ------------- ச------- ர---- எ-------- ப---------- ஸ-ட-க-ஹ-ம-க-க- ச-ல-ல-ம- ர-ி-் எ-்-ொ-ு-ு ப-ற-்-ட-ம-? --------------------------------------------------- ஸ்டாக்ஹோமுக்கு செல்லும் ரயில் எப்பொழுது புறப்படும்? 0
S-ā-'-ō-u----cel-um--a-il -ppoḻutu --ṟ-pp--u-? S----------- c----- r---- e------- p---------- S-ā-'-ō-u-k- c-l-u- r-y-l e-p-ḻ-t- p-ṟ-p-a-u-? ---------------------------------------------- Sṭāk'hōmukku cellum rayil eppoḻutu puṟappaṭum?
A che ora parte il treno per Budapest? புடா-----ுக-----ெல்---் -ய-ல- -ப-ப---து-ப-றப-பட-ம்? ப------------- ச------- ர---- எ-------- ப---------- ப-ட-ப-ஸ-ட-க-க- ச-ல-ல-ம- ர-ி-் எ-்-ொ-ு-ு ப-ற-்-ட-ம-? --------------------------------------------------- புடாபெஸ்டுக்கு செல்லும் ரயில் எப்பொழுது புறப்படும்? 0
P-ṭ---sṭ-----cellum-ra--l -ppoḻu-u-puṟap-a-u-? P----------- c----- r---- e------- p---------- P-ṭ-p-s-u-k- c-l-u- r-y-l e-p-ḻ-t- p-ṟ-p-a-u-? ---------------------------------------------- Puṭāpesṭukku cellum rayil eppoḻutu puṟappaṭum?
Vorrei un biglietto per Madrid. எ-க்கு--ாட-----க--ு--ரு -ிக-கெ-்-வ--்டு-். எ----- ம----------- ஒ-- ட------- வ-------- எ-க-க- ம-ட-ர-ட-க-க- ஒ-ு ட-க-க-ட- வ-ண-ட-ம-. ------------------------------------------ எனக்கு மாட்ரிடுக்கு ஒரு டிக்கெட் வேண்டும். 0
E--k---mā---ṭu-ku -r--ṭi-ke- -ē-ṭu-. E----- m--------- o-- ṭ----- v------ E-a-k- m-ṭ-i-u-k- o-u ṭ-k-e- v-ṇ-u-. ------------------------------------ Eṉakku māṭriṭukku oru ṭikkeṭ vēṇṭum.
Vorrei un biglietto per Praga. எ-க்க- ப்--க-க்க---ர--ட--்-ெ-- வே--டும-. எ----- ப--------- ஒ-- ட------- வ-------- எ-க-க- ப-ர-க-க-க- ஒ-ு ட-க-க-ட- வ-ண-ட-ம-. ---------------------------------------- எனக்கு ப்ராகுக்கு ஒரு டிக்கெட் வேண்டும். 0
Eṉ-kku p-----k- oru----k-ṭ-v-ṇ---. E----- p------- o-- ṭ----- v------ E-a-k- p-ā-u-k- o-u ṭ-k-e- v-ṇ-u-. ---------------------------------- Eṉakku prākukku oru ṭikkeṭ vēṇṭum.
Vorrei un biglietto per Berna. எ---க- -ர---க்-ு ஒ-ு -ி-்-ெட்-வேண---ம். எ----- ப-------- ஒ-- ட------- வ-------- எ-க-க- ப-்-ு-்-ு ஒ-ு ட-க-க-ட- வ-ண-ட-ம-. --------------------------------------- எனக்கு பர்னுக்கு ஒரு டிக்கெட் வேண்டும். 0
Eṉak-- p----k-- o-----k--- -ē-ṭu-. E----- p------- o-- ṭ----- v------ E-a-k- p-r-u-k- o-u ṭ-k-e- v-ṇ-u-. ---------------------------------- Eṉakku parṉukku oru ṭikkeṭ vēṇṭum.
A che ora arriva il treno a Vienna? ரய--் வ---்-ா -ப்பொ-ுது--ோய் --ரு-்? ர---- வ------ எ-------- ப--- ச------ ர-ி-் வ-ய-்-ா எ-்-ொ-ு-ு ப-ய- ச-ர-ம-? ------------------------------------ ரயில் வியன்னா எப்பொழுது போய் சேரும்? 0
Ra--l vi--ṉ----p-o-utu -ōy ---um? R---- v------ e------- p-- c----- R-y-l v-y-ṉ-ā e-p-ḻ-t- p-y c-r-m- --------------------------------- Rayil viyaṉṉā eppoḻutu pōy cērum?
A che ora arriva il treno a Mosca? ரய--- மா---ோ எ-்-ொழுத---ோ-- -ே-ு--? ர---- ம----- எ-------- ப--- ச------ ர-ி-் ம-ஸ-க- எ-்-ொ-ு-ு ப-ய- ச-ர-ம-? ----------------------------------- ரயில் மாஸ்கோ எப்பொழுது போய் சேரும்? 0
Rayi--mā-k---ppoḻut--p-y--ē--m? R---- m---- e------- p-- c----- R-y-l m-s-ō e-p-ḻ-t- p-y c-r-m- ------------------------------- Rayil māskō eppoḻutu pōy cērum?
A che ora arriva il treno a Amsterdam? ரய-ல் ஆ-்-்ட---ா-் -ப்பொழுத- -ோ-்-சே----? ர---- ஆ----------- எ-------- ப--- ச------ ர-ி-் ஆ-்-்-ர-ட-ம- எ-்-ொ-ு-ு ப-ய- ச-ர-ம-? ----------------------------------------- ரயில் ஆம்ஸ்டர்டாம் எப்பொழுது போய் சேரும்? 0
Rayi- ā--ṭarṭā- e--oḻut- p-y-c----? R---- ā-------- e------- p-- c----- R-y-l ā-s-a-ṭ-m e-p-ḻ-t- p-y c-r-m- ----------------------------------- Rayil āmsṭarṭām eppoḻutu pōy cērum?
Devo cambiare? ந-ன் ரய----ஏ--ம் --ற------வச-ய-ா? ந--- ர---- ஏ---- ம------ அ------- ந-ன- ர-ி-் ஏ-ு-் ம-ற-வ-ு அ-ச-ய-ா- --------------------------------- நான் ரயில் ஏதும் மாறுவது அவசியமா? 0
Nā- -ayi- ē-um-m-ṟ--a----v-ciyam-? N-- r---- ē--- m------- a--------- N-ṉ r-y-l ē-u- m-ṟ-v-t- a-a-i-a-ā- ---------------------------------- Nāṉ rayil ētum māṟuvatu avaciyamā?
Da quale binario parte il treno? ரயில- -ந்த -்ளாட்-ா--்த--ி--ந்த---ி--்ப---ற--? ர---- எ--- ப-------------------- க------------ ர-ி-் எ-்- ப-ள-ட-ப-ர-்-ி-ி-ு-்-ு க-ள-்-ு-ி-த-? ---------------------------------------------- ரயில் எந்த ப்ளாட்பாரத்திலிருந்து கிளம்புகிறது? 0
Ra--l--nta--ḷāṭpā-a-tilir--tu-k-ḷa-pu-i-a--? R---- e--- p----------------- k------------- R-y-l e-t- p-ā-p-r-t-i-i-u-t- k-ḷ-m-u-i-a-u- -------------------------------------------- Rayil enta pḷāṭpārattiliruntu kiḷampukiṟatu?
C’è un vagone letto nel treno? ரய-ல-ல் த---க-ம்---தி-ுள்- --ட--ிகள்/ ----பர்-இ--க-க-றத-? ர------ த------- வ-------- ப--------- ஸ------ இ---------- ர-ி-ி-் த-ங-க-ம- வ-த-ய-ள-ள ப-ட-ட-க-்- ஸ-ல-ப-் இ-ு-்-ி-த-? --------------------------------------------------------- ரயிலில் தூங்கும் வசதியுள்ள பெட்டிகள்/ ஸ்லீபர் இருக்கிறதா? 0
Ra-i--- tūṅku- -a-a-i----a-peṭṭi---/--l-p----r--kiṟ---? R------ t----- v---------- p-------- s----- i---------- R-y-l-l t-ṅ-u- v-c-t-y-ḷ-a p-ṭ-i-a-/ s-ī-a- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------------------- Rayilil tūṅkum vacatiyuḷḷa peṭṭikaḷ/ slīpar irukkiṟatā?
Solo andata per Bruxelles. எனக்------ஸ-ஸல-ஸ--்---ஒ-------ட-க்-ெட- வ--்டும-. எ----- ப------------- ஒ-- வ-- ட------- வ-------- எ-க-க- ப-ர-்-ல-ஸ-க-க- ஒ-ு வ-ி ட-க-க-ட- வ-ண-ட-ம-. ------------------------------------------------ எனக்கு ப்ரஸ்ஸல்ஸுக்கு ஒரு வழி டிக்கெட் வேண்டும். 0
E-akku-pr--'sa---k-u-or------ -ikkeṭ---ṇ---. E----- p------------ o-- v--- ṭ----- v------ E-a-k- p-a-'-a-s-k-u o-u v-ḻ- ṭ-k-e- v-ṇ-u-. -------------------------------------------- Eṉakku pras'salsukku oru vaḻi ṭikkeṭ vēṇṭum.
Solo ritorno per Copenaghen. எ---க-----ன-----ு-்-ு---ு-வழ- -ிக-க----வ-------. எ----- க------------- ஒ-- வ-- ட------- வ-------- எ-க-க- க-ப-்-ே-ன-க-க- ஒ-ு வ-ி ட-க-க-ட- வ-ண-ட-ம-. ------------------------------------------------ எனக்கு கோபன்ஹேகனுக்கு ஒரு வழி டிக்கெட் வேண்டும். 0
Eṉ-kk---ōpaṉ--kaṉ-------- v--i -ik----v-ṇ---. E----- k------------- o-- v--- ṭ----- v------ E-a-k- k-p-ṉ-ē-a-u-k- o-u v-ḻ- ṭ-k-e- v-ṇ-u-. --------------------------------------------- Eṉakku kōpaṉhēkaṉukku oru vaḻi ṭikkeṭ vēṇṭum.
Quanto costa un posto nel vagone letto? ஸல-ப--ர--- --ு ப-க---கு-----த-த--்-ு--த்த--------? ஸ--------- ஒ-- ப-------- ப---------- எ----- ஆ----- ஸ-ீ-்-ர-ல- ஒ-ு ப-க-க-க-/ ப-்-்-ு-்-ு எ-்-ன- ஆ-ு-்- -------------------------------------------------- ஸலீப்பரில் ஒரு பலகைக்கு/ பர்த்துக்கு எத்தனை ஆகும்? 0
S-l-ppa-il ----p-la-aik-u/ p--tt-k-- --t-----ā-um? S--------- o-- p---------- p-------- e------ ā---- S-l-p-a-i- o-u p-l-k-i-k-/ p-r-t-k-u e-t-ṉ-i ā-u-? -------------------------------------------------- Salīpparil oru palakaikku/ parttukku ettaṉai ākum?

L’evoluzione linguistica

Il mondo in cui viviamo si evolve ogni giorno. L’evoluzione riguarda anche la lingua, che ci accompagna in questo percorso e diventa dinamica. La trasformazione può toccare tutti i settori di impiego di una lingua. L’evoluzione fonologica riguarda il sistema fonetico di una lingua. L’evoluzione semantica cambia il significato delle parole, mentre quella lessicale introduce dei cambiamenti nel vocabolario. L’evoluzione grammaticale modifica le strutture grammaticali e quella linguistica ha luogo per diversi motivi, spesso di tipo economico. Quando si parla o si scrive, si cerca di risparmiare tempo e sforzi, semplificando la lingua. Anche le innovazioni possono favorire l’evoluzione linguistica. Si pensi alla scoperta di nuovi oggetti, i quali devono presto ricevere un nome. Così, nascono nuove parole. L’evoluzione di una lingua non viene pianificata, è un processo naturale e ha luogo in modo automatico. Spesso sono i parlanti a voler apportare modifiche alla lingua, per raggiungere un determinato effetto. Anche l’influenza di altre lingue può favorire l’evoluzione linguistica e la globalizzazione ci aiuta a capire il perché. E’ soprattutto l’inglese ad influenzare le altre lingue. E oggi, non c’è idioma in cui non vengano impiegate parole inglesi, i cosiddetti anglicismi. Sin dall’antichità, l’evoluzione linguistica è stata criticata e stigmatizzata, ma noi crediamo che rappresenti qualcosa di positivo. E’ la conferma che la lingua è viva, proprio come noi!                      
Lo sapevate?
Il persiano appartiene alle lingue iraniane. Si parla soprattutto in Iran, Afghanistan e Tagikistan. Anche in questi altri paesi è una lingua importante: Uzbekistan, Turkmenistan, Bahrain, Irak e India. E' la lingua madre di circa 70 milioni di persone. Altri 50 milioni parlano il persiano come seconda lingua. Ogni regione ha i suoi dialetti. La lingua standard parlata in Iran è il dialetto di Teheran. Nel contempo, come lingua persiana ufficiale si impara la lingua scritta. Il sistema di scrittura persiano è una variante dell'alfabeto arabo. In persiano non esistono gli articoli. Non ci sono neanche i generi grammaticali. In passato, il persiano era la lingua veicolare più importante in Oriente. Chi impara il persiano, presto scoprirà una cultura affascinante. E la letteratura è tra le più importanti al mondo …