Frasario

it In stazione   »   ka სადგურში

33 [trentatré]

In stazione

In stazione

33 [ოცდაცამეტი]

33 [otsdatsamet\'i]

სადგურში

[sadgurshi]

Italiano Georgiano Suono di più
Quando parte il prossimo treno per Berlino? რო--- გ---- შ------ მ--------- ბ----------? როდის გადის შემდეგი მატარებელი ბერლინისკენ? 0
r---- g---- s------- m--'a------ b--------'e-? ro--- g---- s------- m---------- b-----------? rodis gadis shemdegi mat'arebeli berlinisk'en? r-d-s g-d-s s-e-d-g- m-t'a-e-e-i b-r-i-i-k'e-? ------------------------'-----------------'--?
Quando parte il prossimo treno per Parigi? რო--- გ---- შ------ მ--------- პ---------? როდის გადის შემდეგი მატარებელი პარიზისკენ? 0
r---- g---- s------- m--'a------ p'a------'e-? ro--- g---- s------- m---------- p-----------? rodis gadis shemdegi mat'arebeli p'arizisk'en? r-d-s g-d-s s-e-d-g- m-t'a-e-e-i p'a-i-i-k'e-? ------------------------'---------'-------'--?
Quando parte il prossimo treno per Londra? რო--- გ---- შ------ მ--------- ლ----------? როდის გადის შემდეგი მატარებელი ლონდონისკენ? 0
r---- g---- s------- m--'a------ l--------'e-? ro--- g---- s------- m---------- l-----------? rodis gadis shemdegi mat'arebeli londonisk'en? r-d-s g-d-s s-e-d-g- m-t'a-e-e-i l-n-o-i-k'e-? ------------------------'-----------------'--?
A che ora parte il treno per Varsavia? რო--- ს----- გ---- მ--------- ვ----------? რომელ საათზე გადის მატარებელი ვარშავისკენ? 0
r---- s----- g---- m--'a------ v---------'e-? ro--- s----- g---- m---------- v------------? romel saatze gadis mat'arebeli varshavisk'en? r-m-l s-a-z- g-d-s m-t'a-e-e-i v-r-h-v-s-'e-? ----------------------'------------------'--?
A che ora parte il treno per Stoccolma? რო--- ს----- გ---- მ--------- ს------------? რომელ საათზე გადის მატარებელი სტოკჰოლმისკენ? 0
r---- s----- g---- m--'a------ s-'o-'h------'e-? ro--- s----- g---- m---------- s---------------? romel saatze gadis mat'arebeli st'ok'holmisk'en? r-m-l s-a-z- g-d-s m-t'a-e-e-i s-'o-'h-l-i-k'e-? ----------------------'----------'--'-------'--?
A che ora parte il treno per Budapest? რო--- ს----- გ---- მ--------- ბ------------? რომელ საათზე გადის მატარებელი ბუდაპეშტისკენ? 0
r---- s----- g---- m--'a------ b----'e---'i--'e-? ro--- s----- g---- m---------- b----------------? romel saatze gadis mat'arebeli budap'esht'isk'en? r-m-l s-a-z- g-d-s m-t'a-e-e-i b-d-p'e-h-'i-k'e-? ----------------------'-------------'----'---'--?
Vorrei un biglietto per Madrid. ერ-- ბ----- მ---------- თ- შ-------. ერთი ბილეთი მადრიდამდე, თუ შეიძლება. 0
e--- b----- m---------, t- s---------. er-- b----- m---------- t- s---------. erti bileti madridamde, tu sheidzleba. e-t- b-l-t- m-d-i-a-d-, t- s-e-d-l-b-. ----------------------,--------------.
Vorrei un biglietto per Praga. ერ-- ბ----- პ-------- თ- შ-------. ერთი ბილეთი პრაღამდე, თუ შეიძლება. 0
e--- b----- p'r-------, t- s---------. er-- b----- p---------- t- s---------. erti bileti p'raghamde, tu sheidzleba. e-t- b-l-t- p'r-g-a-d-, t- s-e-d-l-b-. -------------'--------,--------------.
Vorrei un biglietto per Berna. ერ-- ბ----- ბ-------- თ- შ-------. ერთი ბილეთი ბერნამდე, თუ შეიზლება. 0
e--- b----- b-------, t- s--------. er-- b----- b-------- t- s--------. erti bileti bernamde, tu sheizleba. e-t- b-l-t- b-r-a-d-, t- s-e-z-e-a. --------------------,-------------.
A che ora arriva il treno a Vienna? რო--- ჩ---- მ--------- ვ-----? როდის ჩადის მატარებელი ვენაში? 0
r---- c----- m--'a------ v------? ro--- c----- m---------- v------? rodis chadis mat'arebeli venashi? r-d-s c-a-i- m-t'a-e-e-i v-n-s-i? ----------------'---------------?
A che ora arriva il treno a Mosca? რო--- ჩ---- მ--------- მ-------? როდის ჩადის მატარებელი მოსკოვში? 0
r---- c----- m--'a------ m---'o----? ro--- c----- m---------- m---------? rodis chadis mat'arebeli mosk'ovshi? r-d-s c-a-i- m-t'a-e-e-i m-s-'o-s-i? ----------------'------------'-----?
A che ora arriva il treno a Amsterdam? რო--- ჩ---- მ--------- ა----------? როდის ჩადის მატარებელი ამსტერდამში? 0
r---- c----- m--'a------ a---'e-------? ro--- c----- m---------- a------------? rodis chadis mat'arebeli amst'erdamshi? r-d-s c-a-i- m-t'a-e-e-i a-s-'e-d-m-h-? ----------------'------------'--------?
Devo cambiare? უნ-- გ-------? უნდა გადავჯდე? 0
u--- g-------? un-- g-------? unda gadavjde? u-d- g-d-v-d-? -------------?
Da quale binario parte il treno? რო---- ბ-------- გ---- მ---------? რომელი ბაქანიდან გადის მატარებელი? 0
r----- b-------- g---- m--'a------? ro---- b-------- g---- m----------? romeli bakanidan gadis mat'arebeli? r-m-l- b-k-n-d-n g-d-s m-t'a-e-e-i? --------------------------'-------?
C’è un vagone letto nel treno? არ-- მ---------- ს--------- ვ-----? არის მატარებელში საძინებელი ვაგონი? 0
a--- m--'a-------- s---------- v-----? ar-- m------------ s---------- v-----? aris mat'arebelshi sadzinebeli vagoni? a-i- m-t'a-e-e-s-i s-d-i-e-e-i v-g-n-? --------'----------------------------?
Solo andata per Bruxelles. მხ---- ბ---------- მ---- მ--------. მხოლოდ ბრიუსელამდე მინდა მგზავრობა. 0
m------ b---------- m---- m--------. mk----- b---------- m---- m--------. mkholod briuselamde minda mgzavroba. m-h-l-d b-i-s-l-m-e m-n-a m-z-v-o-a. -----------------------------------.
Solo ritorno per Copenaghen. კო------------ დ------------ ბ----- მ----. კოპენჰაგენიდან დასაბრუნებელი ბილეთი მინდა. 0
k'o-'e---------- d------------ b----- m----. k'-------------- d------------ b----- m----. k'op'enhagenidan dasabrunebeli bileti minda. k'o-'e-h-g-n-d-n d-s-b-u-e-e-i b-l-t- m-n-a. -'--'--------------------------------------.
Quanto costa un posto nel vagone letto? რა ღ--- ე--- ა----- ს-------- ვ------? რა ღირს ერთი ადგილი საძინებელ ვაგონში? 0
r- g---- e--- a----- s--------- v-------? ra g---- e--- a----- s--------- v-------? ra ghirs erti adgili sadzinebel vagonshi? r- g-i-s e-t- a-g-l- s-d-i-e-e- v-g-n-h-? ----------------------------------------?

L’evoluzione linguistica

Il mondo in cui viviamo si evolve ogni giorno. L’evoluzione riguarda anche la lingua, che ci accompagna in questo percorso e diventa dinamica. La trasformazione può toccare tutti i settori di impiego di una lingua. L’evoluzione fonologica riguarda il sistema fonetico di una lingua. L’evoluzione semantica cambia il significato delle parole, mentre quella lessicale introduce dei cambiamenti nel vocabolario. L’evoluzione grammaticale modifica le strutture grammaticali e quella linguistica ha luogo per diversi motivi, spesso di tipo economico. Quando si parla o si scrive, si cerca di risparmiare tempo e sforzi, semplificando la lingua. Anche le innovazioni possono favorire l’evoluzione linguistica. Si pensi alla scoperta di nuovi oggetti, i quali devono presto ricevere un nome. Così, nascono nuove parole. L’evoluzione di una lingua non viene pianificata, è un processo naturale e ha luogo in modo automatico. Spesso sono i parlanti a voler apportare modifiche alla lingua, per raggiungere un determinato effetto. Anche l’influenza di altre lingue può favorire l’evoluzione linguistica e la globalizzazione ci aiuta a capire il perché. E’ soprattutto l’inglese ad influenzare le altre lingue. E oggi, non c’è idioma in cui non vengano impiegate parole inglesi, i cosiddetti anglicismi. Sin dall’antichità, l’evoluzione linguistica è stata criticata e stigmatizzata, ma noi crediamo che rappresenti qualcosa di positivo. E’ la conferma che la lingua è viva, proprio come noi!                      
Lo sapevate?
Il persiano appartiene alle lingue iraniane. Si parla soprattutto in Iran, Afghanistan e Tagikistan. Anche in questi altri paesi è una lingua importante: Uzbekistan, Turkmenistan, Bahrain, Irak e India. E' la lingua madre di circa 70 milioni di persone. Altri 50 milioni parlano il persiano come seconda lingua. Ogni regione ha i suoi dialetti. La lingua standard parlata in Iran è il dialetto di Teheran. Nel contempo, come lingua persiana ufficiale si impara la lingua scritta. Il sistema di scrittura persiano è una variante dell'alfabeto arabo. In persiano non esistono gli articoli. Non ci sono neanche i generi grammaticali. In passato, il persiano era la lingua veicolare più importante in Oriente. Chi impara il persiano, presto scoprirà una cultura affascinante. E la letteratura è tra le più importanti al mondo …