Frasario

it Sentimenti   »   ti ስምዒታት

56 [cinquantasei]

Sentimenti

Sentimenti

56 [ሓምሳንሽዱሽተን]

56 [ḥamisanishidushiteni]

ስምዒታት

[simi‘ītati]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Tigrino Suono di più
aver voglia di ድል----ህ-ው ድ--- ም--- ድ-የ- ም-ላ- --------- ድልየት ምህላው 0
d-li-e-i mi--lawi d------- m------- d-l-y-t- m-h-l-w- ----------------- diliyeti mihilawi
Abbiamo voglia. ድ-የት-ኣሎ-። ድ--- ኣ--- ድ-የ- ኣ-ና- --------- ድልየት ኣሎና። 0
d--iyeti a-on-። d------- a----- d-l-y-t- a-o-a- --------------- diliyeti alona።
Non abbiamo voglia. ድ--ት የብል-ን። ድ--- የ----- ድ-የ- የ-ል-ን- ----------- ድልየት የብልናን። 0
d-liy----y--i---a--። d------- y---------- d-l-y-t- y-b-l-n-n-። -------------------- diliyeti yebilinani።
aver paura ፍ-ሒ--ህላው። ፍ-- ም---- ፍ-ሒ ም-ላ-። --------- ፍርሒ ምህላው። 0
f----̣--m---la-i። f------ m-------- f-r-h-ī m-h-l-w-። ----------------- firiḥī mihilawi።
Ho paura. ኣ- ፍ---ኣሎኒ። ኣ- ፍ-- ኣ--- ኣ- ፍ-ሒ ኣ-ኒ- ----------- ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። 0
an- fi-iḥ---l---። a-- f------ a----- a-e f-r-h-ī a-o-ī- ------------------ ane firiḥī alonī።
Non ho paura. ኣ- ፍ-ሒ የ----። ኣ- ፍ-- የ----- ኣ- ፍ-ሒ የ-ለ-ን- ------------- ኣነ ፍርሒ የብለይን። 0
an- -i---̣- yebi--y-n-። a-- f------ y---------- a-e f-r-h-ī y-b-l-y-n-። ----------------------- ane firiḥī yebileyini።
aver tempo ግ----ላው ግ- ም--- ግ- ም-ላ- ------- ግዜ ምህላው 0
g-z--mi-i--wi g--- m------- g-z- m-h-l-w- ------------- gizē mihilawi
Lui ha tempo. ንሱ-ግዜ ኣለ-። ን- ግ- ኣ--- ን- ግ- ኣ-ዎ- ---------- ንሱ ግዜ ኣለዎ። 0
n-------ē -l-wo። n--- g--- a----- n-s- g-z- a-e-o- ---------------- nisu gizē alewo።
Lui non ha tempo. ን- ግ- የብሉ-። ን- ግ- የ---- ን- ግ- የ-ሉ-። ----------- ንሱ ግዜ የብሉን። 0
n-su----ē----il---። n--- g--- y-------- n-s- g-z- y-b-l-n-። ------------------- nisu gizē yebiluni።
annoiarsi መሰልቸው -ህ-ው መ---- ም--- መ-ል-ው ም-ላ- ---------- መሰልቸው ምህላው 0
mes-l-che-i mihi-a-i m---------- m------- m-s-l-c-e-i m-h-l-w- -------------------- meselichewi mihilawi
Lei si annoia. ን- ሰ--ይዋ-ኣ- ። ን- ሰ---- ኣ- ። ን- ሰ-ቸ-ዋ ኣ- ። ------------- ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። 0
n-s- --l--heyi-- al--። n--- s---------- a-- ። n-s- s-l-c-e-i-a a-o ። ---------------------- nisa selicheyiwa alo ።
Lei non si annoia. ንሳ-ኣይሰ---ን ። ን- ኣ------ ። ን- ኣ-ሰ-ቸ-ን ። ------------ ንሳ ኣይሰልቸዋን ። 0
n----a-i----c-ewani-። n--- a------------- ። n-s- a-i-e-i-h-w-n- ። --------------------- nisa ayiselichewani ።
aver fame ጥ-የ---ህ-ው ጥ--- ም--- ጥ-የ- ም-ላ- --------- ጥምየት ምህላው 0
t’i-------mi-i--wi t-------- m------- t-i-i-e-i m-h-l-w- ------------------ t’imiyeti mihilawi
Avete fame? ጥምየ- ኣ-ኩም ዶ? ጥ--- ኣ--- ዶ- ጥ-የ- ኣ-ኩ- ዶ- ------------ ጥምየት ኣለኩም ዶ? 0
t--m-y--i--l-k--- -o? t-------- a------ d-- t-i-i-e-i a-e-u-i d-? --------------------- t’imiyeti alekumi do?
Non avete fame? ጥም-ት--ብልኩምን-ዲዩ? ጥ--- የ----- ዲ-- ጥ-የ- የ-ል-ም- ዲ-? --------------- ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? 0
t-i-iyet- -e--l-kum--i-d-y-? t-------- y----------- d---- t-i-i-e-i y-b-l-k-m-n- d-y-? ---------------------------- t’imiyeti yebilikumini dīyu?
aver sete ምጽ-እ ም--- ም-ማ- ---- ምጽማእ 0
mi-s’im-’i m--------- m-t-’-m-’- ---------- mits’ima’i
Loro hanno sete. ን--ም ጸ-ኹ- ። ን--- ጸ--- ። ን-ኹ- ጸ-ኹ- ። ----------- ንስኹም ጸሚኹም ። 0
n--ih-----ts-em-h---i ። n-------- t---------- ። n-s-h-u-i t-’-m-h-u-i ። ----------------------- nisiẖumi ts’emīẖumi ።
Loro non hanno sete. ን--- -ይጸምኣኩምን ። ን--- ኣ------- ። ን-ኹ- ኣ-ጸ-ኣ-ም- ። --------------- ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። 0
n-s-h-umi--yit--emi’-ku--ni-። n-------- a---------------- ። n-s-h-u-i a-i-s-e-i-a-u-i-i ። ----------------------------- nisiẖumi ayits’emi’akumini ።

Lingue segrete

La lingua ci aiuta a comunicare agli altri ciò che pensiamo e sentiamo. La comunicazione è il suo grande obiettivo. Alcune volte, però, gli uomini non vogliono farsi comprendere da tutti ed utilizzano linguaggi segreti. Questi linguaggi hanno sempre affascinato l’uomo. Giulio Cesare, per esempio, aveva un suo linguaggio segreto con cui inviava messaggi in codice in tutto il regno. I nemici non erano in grado di decifrarli. Questi linguaggi servono a rendere segreta la comunicazione ed hanno una natura selettiva, dal momento che chi li adotta, lo fa per distinguersi dagli altri. Perché si utilizzano questi linguaggi? Vi sono svariate ragioni. Gli amanti si sono sempre mandati messaggi in codice, ma anche in alcuni mestieri si usano parole in codice. I maghi, i ladri, i commercianti usano parole segrete. Inoltre, i linguaggi segreti sono serviti anche per obiettivi politici. Si pensi alle guerre! I militari e i servizi segreti si servono di linguaggi crittografati ed impiegano esperti del settore. La scienza che si occupa delle scritture segrete è la crittologia. I codici moderni sono fatti di complesse formule matematiche, davvero molto difficili da decifrare. Senza questi linguaggi, la vita di oggi sarebbe impensabile, dal momento che dovunque si utilizzano dati coperti da segreto. Un esempio? Le carte di credito oppure le e-mail! Tutte hanno un codice. I bambini trovano molto divertenti i linguaggi segreti e spesso si divertono a scambiare messaggi in codice con gli amichetti. Del resto, ciò contribuisce alla loro evoluzione linguistica ed accresce la creatività e la sensibilità per la lingua madre.