Frasario

it Sentimenti   »   bg Чувства

56 [cinquantasei]

Sentimenti

Sentimenti

56 [петдесет и шест]

56 [petdeset i shest]

Чувства

[Chuvstva]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Bulgaro Suono di più
aver voglia di има--ж------ / н-с---ен-е и--- ж------ / н--------- и-а- ж-л-н-е / н-с-р-е-и- ------------------------- имам желание / настроение 0
i-am zhe-a----/----t--e--e i--- z------- / n--------- i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
Abbiamo voglia. Ние----м- же---ие-/ --стр-ен--. Н-- и---- ж------ / н---------- Н-е и-а-е ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. ------------------------------- Ние имаме желание / настроение. 0
N---imam----elan-- / na--r-e--e. N-- i---- z------- / n---------- N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
Non abbiamo voglia. Н---н-ма------а-и- - н--т-ое-ие. Н-- н----- ж------ / н---------- Н-е н-м-м- ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. -------------------------------- Ние нямаме желание / настроение. 0
N-e--ya-a-- --e--n-e /--a--r--n-e. N-- n------ z------- / n---------- N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
aver paura ст--ху-ам-се с-------- с- с-р-х-в-м с- ------------ страхувам се 0
s-r--h-vam--e s--------- s- s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
Ho paura. Аз--е-с-ра---а-. А- с- с--------- А- с- с-р-х-в-м- ---------------- Аз се страхувам. 0
A--se-s-ra-huv--. A- s- s---------- A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
Non ho paura. А- не с- --рах--ам. А- н- с- с--------- А- н- с- с-р-х-в-м- ------------------- Аз не се страхувам. 0
A--n- s- s-ra-huv--. A- n- s- s---------- A- n- s- s-r-k-u-a-. -------------------- Az ne se strakhuvam.
aver tempo им-----е-е и--- в---- и-а- в-е-е ---------- имам време 0
imam-vre-e i--- v---- i-a- v-e-e ---------- imam vreme
Lui ha tempo. Той има ---м-. Т-- и-- в----- Т-й и-а в-е-е- -------------- Той има време. 0
T-y i-a vrem-. T-- i-- v----- T-y i-a v-e-e- -------------- Toy ima vreme.
Lui non ha tempo. Той --ма врем-. Т-- н--- в----- Т-й н-м- в-е-е- --------------- Той няма време. 0
To- n-a-- v-em-. T-- n---- v----- T-y n-a-a v-e-e- ---------------- Toy nyama vreme.
annoiarsi ск-чая с----- с-у-а- ------ скучая 0
sk-----a s------- s-u-h-y- -------- skuchaya
Lei si annoia. Т- с-у--е. Т- с------ Т- с-у-а-. ---------- Тя скучае. 0
Ty---kuc---. T-- s------- T-a s-u-h-e- ------------ Tya skuchae.
Lei non si annoia. Т---е--куч-е. Т- н- с------ Т- н- с-у-а-. ------------- Тя не скучае. 0
Tya n- -ku-ha-. T-- n- s------- T-a n- s-u-h-e- --------------- Tya ne skuchae.
aver fame гл---н / ------ --м г----- / г----- с-- г-а-е- / г-а-н- с-м ------------------- гладен / гладна съм 0
gl--en---gl-d-a --m g----- / g----- s-- g-a-e- / g-a-n- s-m ------------------- gladen / gladna sym
Avete fame? Г-ад---л- -те? Г----- л- с--- Г-а-н- л- с-е- -------------- Гладни ли сте? 0
G--dn- -i s--? G----- l- s--- G-a-n- l- s-e- -------------- Gladni li ste?
Non avete fame? Не-с-- л- г-ад-и? Н- с-- л- г------ Н- с-е л- г-а-н-? ----------------- Не сте ли гладни? 0
Ne ste ---gl---i? N- s-- l- g------ N- s-e l- g-a-n-? ----------------- Ne ste li gladni?
aver sete ж-ден /----на -ъм ж---- / ж---- с-- ж-д-н / ж-д-а с-м ----------------- жаден / жадна съм 0
zha--n - --adna sym z----- / z----- s-- z-a-e- / z-a-n- s-m ------------------- zhaden / zhadna sym
Loro hanno sete. Те -а -ад-и. Т- с- ж----- Т- с- ж-д-и- ------------ Те са жадни. 0
T- s- -had--. T- s- z------ T- s- z-a-n-. ------------- Te sa zhadni.
Loro non hanno sete. Те--- ------н-. Т- н- с- ж----- Т- н- с- ж-д-и- --------------- Те не са жадни. 0
T- -- ---zhad-i. T- n- s- z------ T- n- s- z-a-n-. ---------------- Te ne sa zhadni.

Lingue segrete

La lingua ci aiuta a comunicare agli altri ciò che pensiamo e sentiamo. La comunicazione è il suo grande obiettivo. Alcune volte, però, gli uomini non vogliono farsi comprendere da tutti ed utilizzano linguaggi segreti. Questi linguaggi hanno sempre affascinato l’uomo. Giulio Cesare, per esempio, aveva un suo linguaggio segreto con cui inviava messaggi in codice in tutto il regno. I nemici non erano in grado di decifrarli. Questi linguaggi servono a rendere segreta la comunicazione ed hanno una natura selettiva, dal momento che chi li adotta, lo fa per distinguersi dagli altri. Perché si utilizzano questi linguaggi? Vi sono svariate ragioni. Gli amanti si sono sempre mandati messaggi in codice, ma anche in alcuni mestieri si usano parole in codice. I maghi, i ladri, i commercianti usano parole segrete. Inoltre, i linguaggi segreti sono serviti anche per obiettivi politici. Si pensi alle guerre! I militari e i servizi segreti si servono di linguaggi crittografati ed impiegano esperti del settore. La scienza che si occupa delle scritture segrete è la crittologia. I codici moderni sono fatti di complesse formule matematiche, davvero molto difficili da decifrare. Senza questi linguaggi, la vita di oggi sarebbe impensabile, dal momento che dovunque si utilizzano dati coperti da segreto. Un esempio? Le carte di credito oppure le e-mail! Tutte hanno un codice. I bambini trovano molto divertenti i linguaggi segreti e spesso si divertono a scambiare messaggi in codice con gli amichetti. Del resto, ciò contribuisce alla loro evoluzione linguistica ed accresce la creatività e la sensibilità per la lingua madre.