Frasario

it voler qualcosa   »   nl iets willen

71 [settantuno]

voler qualcosa

voler qualcosa

71 [eenenzeventig]

iets willen

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Olandese Suono di più
Che cosa volete? Wat w--l---j-llie? Wat willen jullie? W-t w-l-e- j-l-i-? ------------------ Wat willen jullie? 0
Volete giocare a pallone? Wil-e- -ul-i- --e-----e-? Willen jullie voetballen? W-l-e- j-l-i- v-e-b-l-e-? ------------------------- Willen jullie voetballen? 0
Volete andare a trovare degli amici? Will-n j-l----vriende---ezo---n? Willen jullie vrienden bezoeken? W-l-e- j-l-i- v-i-n-e- b-z-e-e-? -------------------------------- Willen jullie vrienden bezoeken? 0
volere wil-en willen w-l-e- ------ willen 0
Non voglio arrivare in ritardo. Ik wil-ni-- ----aat--ome-. Ik wil niet te laat komen. I- w-l n-e- t- l-a- k-m-n- -------------------------- Ik wil niet te laat komen. 0
Non voglio andarci. I--wil-n-et-we--a--. Ik wil niet weggaan. I- w-l n-e- w-g-a-n- -------------------- Ik wil niet weggaan. 0
Voglio andare a casa. I- --l-na-r -u-s-g--n. Ik wil naar huis gaan. I- w-l n-a- h-i- g-a-. ---------------------- Ik wil naar huis gaan. 0
Voglio restare a casa. Ik-w-l -h-is bl-j-en. Ik wil thuis blijven. I- w-l t-u-s b-i-v-n- --------------------- Ik wil thuis blijven. 0
Voglio essere solo. / Voglio stare da solo. Ik--i--all-e---ij-. Ik wil alleen zijn. I- w-l a-l-e- z-j-. ------------------- Ik wil alleen zijn. 0
Vuoi restare qui? W-l je----r-bl--v--? Wil je hier blijven? W-l j- h-e- b-i-v-n- -------------------- Wil je hier blijven? 0
Vuoi mangiare qui? W---je-h-er---en? Wil je hier eten? W-l j- h-e- e-e-? ----------------- Wil je hier eten? 0
Vuoi dormire qui? Wi- ---h-e--s-a---? Wil je hier slapen? W-l j- h-e- s-a-e-? ------------------- Wil je hier slapen? 0
Vuole partire domani? Wilt-u ---gen-v--tr---en? Wilt u morgen vertrekken? W-l- u m-r-e- v-r-r-k-e-? ------------------------- Wilt u morgen vertrekken? 0
Vuole restare fino a domani? W-l--u-t-t---r----b-i---n? Wilt u tot morgen blijven? W-l- u t-t m-r-e- b-i-v-n- -------------------------- Wilt u tot morgen blijven? 0
Vuole pagare il conto solo domani? Wi-- u de -e--n-n- --r------------l-n? Wilt u de rekening morgen pas betalen? W-l- u d- r-k-n-n- m-r-e- p-s b-t-l-n- -------------------------------------- Wilt u de rekening morgen pas betalen? 0
Volete andare in discoteca? W-lle- -ul-ie-n-a- -e-d--c-? Willen jullie naar de disco? W-l-e- j-l-i- n-a- d- d-s-o- ---------------------------- Willen jullie naar de disco? 0
Volete andare al cinema? Wi---- --ll-e----- d---i--c-op? Willen jullie naar de bioscoop? W-l-e- j-l-i- n-a- d- b-o-c-o-? ------------------------------- Willen jullie naar de bioscoop? 0
Volete andare al bar? Wi-l-- -ul-ie-naar h-t---fé? Willen jullie naar het café? W-l-e- j-l-i- n-a- h-t c-f-? ---------------------------- Willen jullie naar het café? 0

Indonesia, terra dalle tante lingue

La Repubblica d’Indonesia è uno dei paesi più grandi della terra. Questo stato insulare ha una popolazione pari a circa 240 milioni di abitanti, appartenenti a diversi gruppi etnici. In generale, si stimano circa 500 etnie, con tradizioni culturali diverse tra loro. In Indonesia si parlano naturalmente diverse lingue, circa 250, cui vanno ad aggiungersi tantissimi dialetti. Le lingue si classificano in base al gruppo etnico che le parla. Esiste la lingua giavanese e la lingua bahasa. Questa varietà linguistica può causare problemi per una efficiente organizzazione e gestione del paese. Così, con l’indipendenza della nazione, proclamata nel 1945, il bahasa-indonesia è divenuto la lingua ufficiale. A scuola si impara sia la lingua madre che il bahasa. Non tutti gli abitanti conoscono questa lingua. Solo circa il 70% parla il bahasa-indonesia, mentre è lingua madre di circa 20 milioni di persone. Anche le diverse lingue regionali hanno la loro importanza. Chi ama le lingue, troverà l’indonesiano molto interessante. Imparare questo idioma offre tanti vantaggi: non è molto difficile, le regole grammaticali si apprendono velocemente e la pronuncia corrisponde alla scrittura. Anche l’ortografia non è complicata. Molte parole indonesiane provengono da altre lingue. Inoltre, l’indonesiano sarà presto una delle lingue più importanti nel mondo. Insomma, ci sono tante buone ragioni per cominciare ad impararlo, no?