ფრაზა წიგნი

ka რიცხვები   »   bn সংখ্যা / নম্বর

7 [შვიდი]

რიცხვები

რიცხვები

৭ [সাত]

7 [sāta]

সংখ্যা / নম্বর

[saṅkhyā / nambara]

ქართული ბენგალური თამაში მეტი
ვითვლი: আম- গ--- ক-ি আমি গণনা করি 0
ā-- g----- k--- ām- g----- k--i āmi gaṇanā kari ā-i g-ṇ-n- k-r- ---------------
ერთი, ორი, სამი এক- দ--- ত-ন এক, দুই, তিন 0
ē--, d-'i, t--- ēk-- d---- t--a ēka, du'i, tina ē-a, d-'i, t-n- ---,---'-,-----
ვითვლი სამამდე. আম- ত-- প------ গ--- ক-- ৷ আমি তিন পর্যন্ত গণনা করি ৷ 0
ā-- t--- p------- g----- k--- ām- t--- p------- g----- k--i āmi tina paryanta gaṇanā kari ā-i t-n- p-r-a-t- g-ṇ-n- k-r- -----------------------------
ვაგრძელებ თვლას: আম- গ--- ক--- থ--- ৷ আমি গণনা করতে থাকি ৷ 0
ā-- g----- k----- t---- ām- g----- k----- t---i āmi gaṇanā karatē thāki ā-i g-ṇ-n- k-r-t- t-ā-i -----------------------
ოთხი, ხუთი, ექვსი, চা-- প---- ছয় চার, পাঁচ, ছয় 0
c---, p--̐c-, c---- cā--- p------ c---a cāra, pām̐ca, chaẏa c-r-, p-m̐c-, c-a-a ----,----̐--,------
შვიდი, რვა, ცხრა সা-- আ-- নয় সাত, আট, নয় 0
s---, ā--, n--- sā--- ā--- n--a sāta, āṭa, naẏa s-t-, ā-a, n-ẏ- ----,----,-----
მე ვითვლი. আম- গ--- ক-- ৷ আমি গণনা করি ৷ 0
ā-- g----- k--- ām- g----- k--i āmi gaṇanā kari ā-i g-ṇ-n- k-r- ---------------
შენ ითვლი. তু-- গ--- ক- ৷ তুমি গণনা কর ৷ 0
t--- g----- k--- tu-- g----- k--a tumi gaṇanā kara t-m- g-ṇ-n- k-r- ----------------
ის ითვლის. সে গ--- ক-- ৷ সে গণনা করে ৷ 0
s- g----- k--- sē g----- k--ē sē gaṇanā karē s- g-ṇ-n- k-r- --------------
ერთი. პირველი. এক. প---ম এক. প্রথম 0
ē--. P------- ēk-. P------a ēka. Prathama ē-a. P-a-h-m- ---.---------
ორი. მეორე. দু-. দ-----য় দুই. দ্বিতীয় 0
d-'i. D------ du--. D-----a du'i. Dbitīẏa d-'i. D-i-ī-a --'-.--------
სამი. მესამე. তি-. ত---য় তিন. তৃতীয় 0
t---. T-̥t--- ti--. T-----a tina. Tr̥tīẏa t-n-. T-̥t-ẏ- ----.---̥----
ოთხი. მეოთხე. চা-. চ----থ চার. চতুর্থ 0
c---. C------- cā--. C------a cāra. Caturtha c-r-. C-t-r-h- ----.---------
ხუთი. მეხუთე. পা--. প---ম পাঁচ. পঞ্চম 0
p--̐c-. P------ pā----. P-----a pām̐ca. Pañcama p-m̐c-. P-ñ-a-a ---̐--.--------
ექვსი. მეექვსე. ছয়. ষ--ঠ ছয়. ষষ্ঠ 0
c----. Ṣ----- ch---. Ṣ----a chaẏa. Ṣaṣṭha c-a-a. Ṣ-ṣ-h- -----.-------
შვიდი. მეშვიდე. সা-. স---ম সাত. সপ্তম 0
s---. S------ sā--. S-----a sāta. Saptama s-t-. S-p-a-a ----.--------
რვა. მერვე. আট. অ---ম আট. অষ্টম 0
ā--. A----- āṭ-. A----a āṭa. Aṣṭama ā-a. A-ṭ-m- ---.-------
ცხრა. მეცხრე. নয়. ন-ম নয়. নবম 0
n---. N----- na--. N----a naẏa. Nabama n-ẏ-. N-b-m- ----.-------

ფიქრი და ენა

ჩვენი ფიქრები ჩვენს ენაზეა დამოკიდებული. ფიქრის დროს ჩვენ თავს ‘ველაპარაკებით’. ე. ი. ჩვენს ენას გავლენა აქვს იმაზე, თუ როგორი შეხედულება გვაქვს საგნებზედა საკითხებზე. მაგრამ შეიძლება ყველა ერთნაირად ვფიქრობდეთ განსხვავებული ენების მიუხედავად? თუ განსხვავებულად ვფიქრობთ, იმიტომ რომ განსხვავებულად ვლაპარაკობთ? ყველა ხალხს საკუთარი ლექსიკონი აქვს. ზოგიერთ ენაში გარკვეული სიტყვები არ არსებობს. არიან ადამიანები, რომლებიც ერთმანეთისგან ვერ არჩევენ მწვანეს და ცისფერს. ისინი ორივე ფერის აღსანიშნავად ერთიდაიგივე სიტყვას იყენებენ. და მათ უფრო უჭირთ ფერების გარჩევა! მათ არ შეუძლიათ განსხვავებული ტონების და მეორადი ფერების გარჩევა. მათ უჭირთ ფერების აღწერა. ზოგიერთ ენაში რიცხვების აღმნიშვნელი მხოლოდ რამდენიმე სიტყვა არსებობს. ამ ენაზე მოლაპარაკე ადამიანებს არ შეუძლიათ კარგად თვლა. არსებობს ასევე ენები, რომლებშიც არ ხდება მარჯვენას და მარცხენას გარჩევა. აქ ადამიანები ლაპარაკობენ ჩრდილოეთზე და სამხრეთზე, აღმოსავლეთსა და დასავლეთზე. მათ ძალიან კარგი გეოგრაფიული ორიენტაცია აქვთ. მაგრამ მათ არ ესმით ტერმინები მარჯვენა და მარცხენა. რა თქმა უნდა, ჩვენს ფიქრზე მხოლოდ ჩვენი ენა არ ახდენს ზემოქმედებას. ჩვენ ფიქრებს ასევე განსაზღვრავს ჩვენი გარემო და ყოველდღიური ცხოვრება. ასე რომ, რა როლს ასრულებს ენა? უწესებს თუ არა ის ზღვარს ჩვენს აზროვნებას? თუ სიტყვები მხოლოდ იმისთვის გვაქვს, რაზეც ვფიქრობთ? რა არის მიზეზი, რა არის შედეგი? ყველა ეს კითხვა პასუხგაუცემელია. ამ კითხვებზე თავის ტვინის მკვლევარები და ლინგვისტები მუშაობენ. მაგრამ ეს საკითხი ყველა ჩვენგანს ეხება... თქვენ ის ხართ, რასაც ლაპარაკობთ?