ფრაზა წიგნი

ka სკოლაში   »   bn বিদ্যালয়ে / স্কুলে

4 [ოთხი]

სკოლაში

სკოლაში

৪ [চার]

4 [Cāra]

বিদ্যালয়ে / স্কুলে

[bidyālaẏē / skulē]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ბენგალური თამაში მეტი
სად ვართ? আম---কো-ায়? আমর- ক-থ-য়? আ-র- ক-থ-য়- ----------- আমরা কোথায়? 0
āma-- k-t-ā-a? āmarā kōthāẏa? ā-a-ā k-t-ā-a- -------------- āmarā kōthāẏa?
სკოლაში ვართ. আমর--বিদ-যা-য়ে ৷ আমর- ব-দ-য-লয়- ৷ আ-র- ব-দ-য-ল-ে ৷ ---------------- আমরা বিদ্যালয়ে ৷ 0
Ā---ā b-dy-la-ē Āmarā bidyālaẏē Ā-a-ā b-d-ā-a-ē --------------- Āmarā bidyālaẏē
გაკვეთილი გვაქვს. আম--ের ক্-া- -ছে-৷ আম-দ-র ক-ল-স আছ- ৷ আ-া-ে- ক-ল-স আ-ে ৷ ------------------ আমাদের ক্লাস আছে ৷ 0
ā---ē-a-k---- ā--ē āmādēra klāsa āchē ā-ā-ē-a k-ā-a ā-h- ------------------ āmādēra klāsa āchē
ესენი მოსწავლეები არიან. ওরা-ছ-ত-- ৷ ওর- ছ-ত-র ৷ ও-া ছ-ত-র ৷ ----------- ওরা ছাত্র ৷ 0
ōrā --ātra ōrā chātra ō-ā c-ā-r- ---------- ōrā chātra
ეს მასწავლებელია. উনি--ি-্ষ--া ৷ উন- শ-ক-ষ-ক- ৷ উ-ি শ-ক-ষ-ক- ৷ -------------- উনি শিক্ষিকা ৷ 0
u-i ś--ṣikā uni śikṣikā u-i ś-k-i-ā ----------- uni śikṣikā
ეს კლასია. ওট- -্ল-স-ঘ- ------ণ--ক---৷ ওট- ক-ল-স ঘর / শ-র-ণ-কক-ষ ৷ ও-া ক-ল-স ঘ- / শ-র-ণ-ক-্- ৷ --------------------------- ওটা ক্লাস ঘর / শ্রেণিকক্ষ ৷ 0
ōṭ- klā-------a-------ik-kṣa ōṭā klāsa ghara / śrēṇikakṣa ō-ā k-ā-a g-a-a / ś-ē-i-a-ṣ- ---------------------------- ōṭā klāsa ghara / śrēṇikakṣa
რას ვაკეთებთ? আমরা-কী--র--? আমর- ক- করছ-? আ-র- ক- ক-ছ-? ------------- আমরা কী করছি? 0
āma-- kī ka-a--i? āmarā kī karachi? ā-a-ā k- k-r-c-i- ----------------- āmarā kī karachi?
ვსწავლობთ. আমরা শিখ-- ৷ আমর- শ-খছ- ৷ আ-র- শ-খ-ি ৷ ------------ আমরা শিখছি ৷ 0
Ām--ā--i-h-chi Āmarā śikhachi Ā-a-ā ś-k-a-h- -------------- Āmarā śikhachi
ენას ვსწავლობთ. আমর- -ক-ি----া শ-----৷ আমর- একট- ভ-ষ- শ-খছ- ৷ আ-র- এ-ট- ভ-ষ- শ-খ-ি ৷ ---------------------- আমরা একটি ভাষা শিখছি ৷ 0
ām--ā---a---bh-ṣā-śi--achi āmarā ēkaṭi bhāṣā śikhachi ā-a-ā ē-a-i b-ā-ā ś-k-a-h- -------------------------- āmarā ēkaṭi bhāṣā śikhachi
მე ვსწავლობ ინგლისურს. আ-ি ইং--জী শিখ-ি ৷ আম- ই-র-জ- শ-খছ- ৷ আ-ি ই-র-জ- শ-খ-ি ৷ ------------------ আমি ইংরেজী শিখছি ৷ 0
ām- ----jī-śi---c-i āmi inrējī śikhachi ā-i i-r-j- ś-k-a-h- ------------------- āmi inrējī śikhachi
შენ სწავლობ ესპანურს. ত--ি ---্-ানিশ-শ--ছ ৷ ত-ম- স-প-য-ন-শ শ-খছ ৷ ত-ম- স-প-য-ন-শ শ-খ- ৷ --------------------- তুমি স্প্যানিশ শিখছ ৷ 0
t-----pyāni---ś--hacha tumi spyāniśa śikhacha t-m- s-y-n-ś- ś-k-a-h- ---------------------- tumi spyāniśa śikhacha
ის სწავლობს გერმაულს. সে--ও- জ-র্ম-ন শ---- ৷ স- (ও) জ-র-ম-ন শ-খছ- ৷ স- (-) জ-র-ম-ন শ-খ-ে ৷ ---------------------- সে (ও) জার্মান শিখছে ৷ 0
sē --- -ārm--- śik----ē sē (ō) jārmāna śikhachē s- (-) j-r-ā-a ś-k-a-h- ----------------------- sē (ō) jārmāna śikhachē
ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. আমরা --রেঞ-চ---খ---৷ আমর- ফ-র-ঞ-চ শ-খছ- ৷ আ-র- ফ-র-ঞ-চ শ-খ-ি ৷ -------------------- আমরা ফ্রেঞ্চ শিখছি ৷ 0
ām-rā ph-ē----śikh---i āmarā phrēñca śikhachi ā-a-ā p-r-ñ-a ś-k-a-h- ---------------------- āmarā phrēñca śikhachi
თქვენ სწავლობთ იტალიურს. ত-ম-া স-া-------য়া--শ-খছ ৷ ত-মর- সব-ই ইট-ল-য়-ন শ-খছ ৷ ত-ম-া স-া- ই-া-ি-া- শ-খ- ৷ -------------------------- তোমরা সবাই ইটালিয়ান শিখছ ৷ 0
tōm-rā sa---- i--l-ẏā-a--ikhacha tōmarā sabā'i iṭāliẏāna śikhacha t-m-r- s-b-'- i-ā-i-ā-a ś-k-a-h- -------------------------------- tōmarā sabā'i iṭāliẏāna śikhacha
ისინი სწავლობენ რუსულს. ত--া--ওর-)----িয়-ন শ--ছ- ৷ ত-র- (ওর-) র-শ-য়-ন শ-খছ- ৷ ত-র- (-র-) র-শ-য়-ন শ-খ-ে ৷ -------------------------- তারা (ওরা) রাশিয়ান শিখছে ৷ 0
tār---ō-ā) rā--ẏāna śi--ac-ē tārā (ōrā) rāśiẏāna śikhachē t-r- (-r-) r-ś-ẏ-n- ś-k-a-h- ---------------------------- tārā (ōrā) rāśiẏāna śikhachē
ენების სწავლა საინტერესოა. ভ--া--েখ-টা একটা---র-ন-ব্য-পার ৷ ভ-ষ- শ-খ-ট- একট- দ-র-ন ব-য-প-র ৷ ভ-ষ- শ-খ-ট- এ-ট- দ-র-ন ব-য-প-র ৷ -------------------------------- ভাষা শেখাটা একটা দারুন ব্যাপার ৷ 0
b--ṣā-ś-khā-ā--kaṭā dā-una-----āra bhāṣā śēkhāṭā ēkaṭā dāruna byāpāra b-ā-ā ś-k-ā-ā ē-a-ā d-r-n- b-ā-ā-a ---------------------------------- bhāṣā śēkhāṭā ēkaṭā dāruna byāpāra
ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. আমর- -া--ষ-ে-বু-তে --- ৷ আমর- ম-ন-ষক- ব-ঝত- চ-ই ৷ আ-র- ম-ন-ষ-ে ব-ঝ-ে চ-ই ৷ ------------------------ আমরা মানুষকে বুঝতে চাই ৷ 0
ā-a-ā mā-u-akē --jhatē ---i āmarā mānuṣakē bujhatē cā'i ā-a-ā m-n-ṣ-k- b-j-a-ē c-'- --------------------------- āmarā mānuṣakē bujhatē cā'i
ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. আ----ম--ু--র --্গ- কথ- --তে --- ৷ আমর- ম-ন-ষ-র সঙ-গ- কথ- বলত- চ-ই ৷ আ-র- ম-ন-ষ-র স-্-ে ক-া ব-ত- চ-ই ৷ --------------------------------- আমরা মানুষের সঙ্গে কথা বলতে চাই ৷ 0
ā-arā-mā----ra-s---ē-k--h--b-l-tē c-'i āmarā mānuṣēra saṅgē kathā balatē cā'i ā-a-ā m-n-ṣ-r- s-ṅ-ē k-t-ā b-l-t- c-'- -------------------------------------- āmarā mānuṣēra saṅgē kathā balatē cā'i

დედაენის დღე

გიყვართ თქვენი დედაენა? თუ ასეა, მომავალში მისი აღსანიშნავი დღესასწაული უნდა მოაწყოთ. და ყოველთვის 21 თებერვალს! ეს დედაენის საერთაშორისო დღეა! მას 2000 წლიდან ყოველწლიურად აღნიშნავენ. ეს დღე იუნესკომ შემოიღო. იუნესკო გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის (გაერო) სპეციალიზებული სააგენტოა. ის მეცნიერების, განათლებისა და კულტურის საკითხებზე მუშაობს. იუნესკო ესწრაფვის კაცობრიობის კულტურული მემკვიდრეობის დაცვას. ენები ასევე წარმოადგენს კულტურულ მემკვიდრეობას. ამდენად, საჭიროა მთი დაცვა, განვითარება და ხელშეწყობა. ენობრივი მრავალფეროვნება 21 თებერვალს აღინიშნება. სავარაუდოდ, მსოფლიოში 6,000-დან 7,000-მდე ენა არსებობს. თუმცა, ამ ენების ნახევარს გაქრობა ემუქრება. ყოველ ორ კვირაში ერთხელ, ერთი ენა სამუდამოდ იკარგება. და მაინც, თითოეული ენა ცოდნის უზარმაზარ საუნჯეს წარმოადგენს. ამა თუ იმ ერის ცოდნა ენებშია თავმოყრილი. ერის ისტორია მის ენაშია ასახული. გამოცდილება და ტრადიციები ასევე ენის საშუალებით გადაიცემა. ამის გამო, მშობლიური ენა ნებისმიერი ერის ეროვნული თვითმყოფადობის ელემენტია. როდესაც ენა კვდება, იკარგება უფრო მეტი, ვიდრე მხოლოდ სიტყვები. და ყოველივე ამის აღნიშვნა ხდება 21 თებერვალს. ხალხს უნდა ესმოდეს, თუ რა მნიშვნელობა აქვს ენებს. და ისინი უნდა ფიქრობდნენ იმაზე, თუ რა გააკეთონ ენების დასაცავად. ასე რომ, უჩვენეთ თქვენს ენას, რომ ის მნიშვნელოვანია თქვენთვის! იქნებ შეგიძლიათ მას ტორტი გამოუცხოთ? და ზედ კარამელის პომადის ლამაზი წარწერა გააკეთოთ. რა თქმა უნდა, თქვენს ‘დედაენაზე’!