ფრაზა წიგნი

ka რესტორანში 4   »   nn At the restaurant 4

32 [ოცდათორმეტი]

რესტორანში 4

რესტორანში 4

32 [trettito]

At the restaurant 4

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ნინორსკი თამაში მეტი
ერთი კარტოფილი (ფრი) კეჩუპით. E---p--mes -rit----ed--e---u-. E-- p----- f----- m-- k------- E-n p-m-e- f-i-e- m-d k-t-j-p- ------------------------------ Ein pommes frites med ketsjup. 0
და ორჯერ – მაიონეზით. O---o-m-d -a-on--. O- t- m-- m------- O- t- m-d m-j-n-s- ------------------ Og to med majones. 0
სამი შემწვარი სოსისი მდოგვით. Og t-- -r-l--ø-ser -e----nn-p. O- t-- g---------- m-- s------ O- t-e g-i-l-ø-s-r m-d s-n-e-. ------------------------------ Og tre grillpølser med sennep. 0
რა ბოსტნეული გაქვთ? K-a --øns--er h-- d-? K-- g-------- h-- d-- K-a g-ø-s-k-r h-r d-? --------------------- Kva grønsaker har de? 0
ლობიო ხომ არ გაქვთ? H---d--b-n--r? H-- d- b------ H-r d- b-n-e-? -------------- Har de bønner? 0
ყვავილოვანი კომბოსტო ხომ არ გაქვთ? H-r de--l--kå-? H-- d- b------- H-r d- b-o-k-l- --------------- Har de blomkål? 0
მიყვარს სიმინდი. E- -ikar ma--. E- l---- m---- E- l-k-r m-i-. -------------- Eg likar mais. 0
მიყვარს კიტრი. E- likar-agu-k. E- l---- a----- E- l-k-r a-u-k- --------------- Eg likar agurk. 0
მიყვარს პომიდორი. Eg--ika- to--ta-. E- l---- t------- E- l-k-r t-m-t-r- ----------------- Eg likar tomatar. 0
პრასიც გიყვართ? L--ar du-òg --rrel--k? L---- d- ò- p--------- L-k-r d- ò- p-r-e-a-k- ---------------------- Likar du òg purrelauk? 0
მჟავე კომბოსტოც გიყვართ? Lik-- -u òg--u-k--? L---- d- ò- s------ L-k-r d- ò- s-r-å-? ------------------- Likar du òg surkål? 0
ოსპიც გიყვართ? L--ar-----g-l-----? L---- d- ò- l------ L-k-r d- ò- l-n-e-? ------------------- Likar du òg linser? 0
სტაფილოც გიყვარს? L-kar--u--g -u-r--er? L---- d- ò- g-------- L-k-r d- ò- g-l-ø-e-? --------------------- Likar du òg gulrøter? 0
ბროკოლიც გიყვარს? L--a- du-ò--br-kk---? L---- d- ò- b-------- L-k-r d- ò- b-o-k-l-? --------------------- Likar du òg brokkoli? 0
წიწაკაც გიყვარს? Li-a- -u -g-pa-r---? L---- d- ò- p------- L-k-r d- ò- p-p-i-a- -------------------- Likar du òg paprika? 0
არ მიყვარს ხახვი. Eg --k-r--k-je l-u-. E- l---- i---- l---- E- l-k-r i-k-e l-u-. -------------------- Eg likar ikkje lauk. 0
არ მიყვარს ზეთისხილი. E---i-a- -k--- oli-e-. E- l---- i---- o------ E- l-k-r i-k-e o-i-e-. ---------------------- Eg likar ikkje oliven. 0
არ მიყვარს სოკო. E- --ka- ik--e --pp. E- l---- i---- s---- E- l-k-r i-k-e s-p-. -------------------- Eg likar ikkje sopp. 0

ტონალური ენები

ენების უმრავლესობა, რომლებზეც მთელ მსოფლიოში ლაპარაკობენ, ტონალური ენებია. ტონალური ენების შემთხვევაში ტონის სიმაღლე უმნიშვნელოვანესია. ისინი განსაზღვრავენ სიტყვის ან მარცვლის მნიშვნელობას. ამდენად, ტონი მჭიდროდ უკავშირდება სიტყვას. ენების უმრავლესობა, რომლებზეც აზიაში ლაპარაკობენ, ტონალური ენებია. მაგალითად, ჩინური, ტაილანდური და ვიეტნამური. არაერთი ტონალური ენა არსებობს ასევე აფრიკაში. ამერიკაში ბევრი ადგილობრივი ენა ასევე ტონალური ენაა. ინდო-ევროპული ენები უპირატესად მხოლოდ შეიცავენ ტონალურ ელემენტებს. მაგალითად, ეს ეხება შვედურს და სერბულს. ცალკეულ ენებში ტონის სიმაღლის სიხშირე ცვალებადობს. ჩინურში არჩევენ ოთხ სხვადასხვა ტონს. აღნიშნულის გათვალისწინებით, მარცვალს ma შეიძლება ჰქონდეს ოთხი მნიშვნელობა. ეს მნიშვნელობებია დედა, კანაფი, ცხენი და აღშფოთებით ლაპარაკი. საინტერესოა, რომ ტონალურ ენებს ასევე გავლენა აქვს ჩვენს სმენაზე. ეს დაადასტურა აბსოლუტური სმენის კვლევებმა. აბსოლუტური სმენა არის გაგონილი ტონების ზუსტად გამოცნობის უნარი. აბსოლუტური სმენა ევროპაში და ჩრდილოეთ ამერიკაში ძალიან იშვიათია. ის აქვს 1 ადამიანზე უფრო ნაკლებს 10,000-ში. სხვა სიტუაციაა ჩინურზე, როგორც მშობლიურ ენაზე მოლაპარაკეებს შორის. აქ ეს განსაკუთრებული უნარი 9-ჯერ მეტ ადამიანს აქვს. ჩვენ ყველას აბსოლუტური სმენა გვქონდა ჩვილობაში. ეს უნარი გამოვიყენეთ, რომ სწორად ლაპარაკი გვესწავლა. სამწუხაროდ, მოგვიანებით ადამიანების უმრავლესობამ ეს უნარი დაკარგა. ტონების სიმაღლე ასევე მნიშვნელოვანია მუსიკაში. ეს განსაკუთრებით იმ კულტურებს ეხება, სადაც ტონალურ ენაზე ლაპარაკობენ. ისინი ძალიან ზუსტად უნდა მიჰყვნენ მელოდიას. სხვაგვარად მშვენიერი სიმღერა სიყვარულზე აბსურდულ სიმღერად გადაიქცევა!