ფრაზა წიგნი

ka პატარა დიალოგი 2   »   nn Small Talk 2

21 [ოცდაერთი]

პატარა დიალოგი 2

პატარა დიალოგი 2

21 [tjueein / ein og tjue]

Small Talk 2

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ნინორსკი თამაში მეტი
სადაური ხართ? K-r kje- d--frå? K-- k--- d- f--- K-r k-e- d- f-å- ---------------- Kor kjem du frå? 0
ბაზელიდან. F------e-. F-- B----- F-å B-s-l- ---------- Frå Basel. 0
ბაზელი შვეიცარიაშია. Base- l--g-i S--i--. B---- l--- i S------ B-s-l l-g- i S-e-t-. -------------------- Basel ligg i Sveits. 0
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ? H---d- h-l-t-----e-r M-l-e-? H-- d- h---- p- H--- M------ H-r d- h-l-t p- H-r- M-l-e-? ---------------------------- Har du helst på Herr Møller? 0
ის უცხოელია. H-n----u--endin-. H-- e- u--------- H-n e- u-l-n-i-g- ----------------- Han er utlending. 0
ის რამდენიმე ენას ფლობს. Han -ratar f-eir--sp--k. H-- p----- f----- s----- H-n p-a-a- f-e-r- s-r-k- ------------------------ Han pratar fleire språk. 0
აქ პირველად ხართ? E----- --r-te go-- ----r----? E- d-- f----- g--- d- e- h--- E- d-t f-r-t- g-n- d- e- h-r- ----------------------------- Er det fyrste gong du er her? 0
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი. N-i, -g-va--h-r --f------. N--- e- v-- h-- i f--- ò-- N-i- e- v-r h-r i f-o- ò-. -------------------------- Nei, eg var her i fjor òg. 0
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით. Men -e----ei vek-. M-- b---- e- v---- M-n b-r-e e- v-k-. ------------------ Men berre ei veke. 0
როგორ მოგწონთ ჩვენთან? Korleis li--r--u-de----å-oss? K------ l---- d- d-- h-- o--- K-r-e-s l-k-r d- d-g h-å o-s- ----------------------------- Korleis likar du deg hjå oss? 0
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია. V---i- g-dt.-Fo-k e--ve--ege. V----- g---- F--- e- v------- V-l-i- g-d-. F-l- e- v-n-e-e- ----------------------------- Veldig godt. Folk er venlege. 0
და ბუნებაც მომწონს. O-------en --k-r e----. O- n------ l---- e- ò-- O- n-t-r-n l-k-r e- ò-. ----------------------- Og naturen likar eg òg. 0
რა პროფესიის ხართ? Kv- jobb-r--u -ed? K-- j----- d- m--- K-a j-b-a- d- m-d- ------------------ Kva jobbar du med? 0
მე თარჯიმანი ვარ. Eg -- om-e---r. E- e- o-------- E- e- o-s-t-a-. --------------- Eg er omsetjar. 0
მე წიგნებს ვთარგმნი. E--omset--ø-e-. E- o---- b----- E- o-s-t b-k-r- --------------- Eg omset bøker. 0
თქვენ აქ მარტო ხართ? E- d---l---- --r? E- d- å----- h--- E- d- å-e-n- h-r- ----------------- Er du åleine her? 0
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის. Ne-, kon---i /-man-e----n-er h-r ò-. N--- k--- m- / m----- m-- e- h-- ò-- N-i- k-n- m- / m-n-e- m-n e- h-r ò-. ------------------------------------ Nei, kona mi / mannen min er her òg. 0
იქ კი ჩემი ორივე შვილია. O- --r -r-d---to b-rn- m---. O- d-- e- d-- t- b---- m---- O- d-r e- d-i t- b-r-a m-n-. ---------------------------- Og der er dei to borna mine. 0

რომანული ენები

700 მილიონი ადამიანი ლაპარაკობს რომანულ ენაზე, როგორც მშობლიურზე. ასე რომ, რომანული ენების ჯგუფი ერთ-ერთ ყველაზე მნიშვნელოვან ჯგუფად ითვლება მთელ მსოფლიოში. რომანული ენები ეკუთვნის ინდოევროპული ენების ჯგუფს. ყველა რომანული ენის სათავე ლათინურია. ეს ნიშნავს, რომ ყველა ეს ენა რომის ენიდან მომდინარეობს. ყველა რომანული ენის საფუძველია ვულგარული ლათინური. რაც ნიშნავს ლათინურს, რომელზეც გვიან ანტიკურ ხანაში ლაპარაკობდნენ, ვულგარული ლათინური მთელ ევროპაში გავრცელდა რომაელების მიერ მისი დაპყრობის შემდეგ. საიდანაც შემდეგ წარმოიშვა რომანული ენები და მათი დიალექტები. თავად ლათინური იტალიური ენაა. სულ დაახლოებით 15 რომანული ენა არსებობს. ზუსტი რიცხვის განსაზღვრა რთულია. ხშირად გაურკვეველია, დამოუკიდებელი ენები არსებობს, თუ მხოლოდ დიალექტები. რამდენიმე რომანული ენა წლების განმავლობაში მოკვდა. მაგრამ რომანული ენების საფუძველზე ასევე ჩამოყალიბდა ახალი ენები. ისინი კრეოლური ენებია. დღეს ესპანური ყველაზე ფართოდ გავრცელებული რომანული ენაა მთელ მსოფლიოში. ის მიეკუთვნება მსოფლიო ენებს, რომლებზეც 380 მილიონზე მეტი ადამიანი ლაპარაკობს. რომანული ენები ძალიან საინტერესოა მეცნიერებისთვის. რადგან ამ ლინგვისტური ჯგუფის ისტორია კარგად არის დოკუმენტირებული. ლათინური ან რომაული ტექსტები 2,500 წელია, რაც არსებობს. ლინგვისტები მათ ცალკეული ენების ევოლუციის შესაფასებლად იყენებენ. ამგვარად შეიძლება იმ წესების გამოკვლევა, რომლიდანაც ენა წარმოიშვება. ხოლო მიღებული შედეგების გადატანა სხვა ენებზეც შეიძლება. რომანული ენების გრამატიკას მსგავსი კონსტრუქცია აქვს. გარდა ამისა, ერთმანეთის მსგავსია ამ ენების ლექსიკონიც. თუ ადამიანი ერთ რომანულ ენაზე ლაპარაკობს, ის სხვა რომანულ ენასაც ადვილად ისწავლის. გმადლობთ, ლათინურო!